北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

陌上人如玉公子世无双意思是什么,陌上人如玉,公子世无双意思出处

陌上人如玉公子世无双意思是什么,陌上人如玉,公子世无双意思出处 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译(yì),越妇言(yán)原(yuán)文,《越妇(fù)言》,越女词译文(wén),古代小品文鉴(jiàn)赏辞(cí)典(diǎn)越妇言翻译等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:

越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文(wén)。

  全文(wén)借(jiè)古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈(liè)的批判精(jīng)神。

越妇言文言(yán)文(wén)翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其(qí)去妻(qī),筑室以(yǐ)居(jū)之,分(fēn)衣食以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁(wēng)子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每(měi)念(niàn)饥寒勤苦(kǔ)时(shí)节,见翁(wēng)子之志(zhì),何尝不言通(tōng)达(dá)后以匡国致(zhì)君(jūn)为己任,以安民济(jì)物(wù)为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然(rán)无闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶(yé)?以吾观之(zhī),矜于一妇人(rén),则可矣,其他(tā)未之见也(yě)。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的时候,没有痛恨他(tā)的(de)前妻(qī),建房子让她居住,分衣(yī)服(fú)食物让(ràng)她生存,这也是仁爱之人的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时(shí)候(hòu),看见买臣的(de)志向,何尝(cháng)不曾说过(guò)官运亨通(tōng)以后(hòu),把匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣(chén)也好多(duō)年了,买臣果(guǒ)然官运亨(hēng)通了。

  天(tiān)子赐给爵位(wèi),任(rèn)用他(tā),让他衣锦还(hái)乡,这(zhè)也达到(dào)顶(dǐng)点了。

  但他从前(qián)所说的话,了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道是(shì)天下没(méi)有处理的(de)事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没(méi)有时间(jiān)考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在一个妇(fù)人面前夸耀就满足了(le),其他(tā)的(de)没有发(fā)现能做什么(me)。

  又怎能吃他(tā)的食物(wù)呢(ne)?”于(yú)是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故(gù)称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她(tā)居(jū)住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边(biān)的侍(shì)从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达(dá):做(zuò)高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太(tài)和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续(xù)续(xù)考了几(jǐ)年,总共考了十(shí)多次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终(zhōng)还(hái)是铩(shā)羽而(ér)归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后(hòu),避(bì)乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代后梁(liáng)开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣(chén)显(xiǎn)贵了,不忍心看(kàn)到他(tā)的前妻(qī)(生活(huó)贫(pín)困),就(jiù)做房子让(ràng)她居住,给衣食让她(tā)活(huó)命。

  这也是“仁(rén)者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年(nián)了。

  每当(dāng)想起那饥(jī)寒勤苦的时候(hòu),看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老爷(yé)左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子(zi)赐给他爵位(wèi)并且任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白(bái)天(tiān)返回(huí)故乡,这(zhè)种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他(tā)从前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有(yǒu)再听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还(hái)是(shì)他(tā)急于(yú)享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是(shì)达到(dào)目(mù)的了;其他(tā)(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎(zěn)能吃他(tā)的(de)食(shí)物呢(ne)!”于是(shì)自(zì)缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的(de)一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其(qí)妻离(lí)他(tā)而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故(gù)乡,路上(shàng)见到他的(de)前妻和(hé)前妻的后(hòu)夫察液(yè),便接到(dào)官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱(zhū)买臣却成(chéng)了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一(yī)旦得到(dào)富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

  越妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关(guān)于越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及(jí)越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译(yì),越(yuè)妇(fù)言(yán)原文,《越妇言》,越女(nǚ)词(cí)译(yì)文(wén),古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代(dài)文学(x陌上人如玉公子世无双意思是什么,陌上人如玉,公子世无双意思出处ué)家罗隐创作(zuò)的一篇小品文(wén)。

  全文借古讽今,言(yán)辞(cí)犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的(de)讽(fěng)刺之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子(zi)左(zuǒ)右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何(hé)尝(cháng)不言通(tōng)达后以匡国致君为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左(zuǒ)右者(zhě),亦(yì)有(yǒu)年矣,翁子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦(yì)极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之(zhī)然(rán)耶?岂急于富贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他(tā)的前妻,建(jiàn)房子让她(tā)居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟(gēn)前做这做那(nà),好多(duō)年(nián)了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他(tā),让他(tā)衣(yī)锦还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但他从(cóng)前(qián)所说(shuō)的话,了(le)无声息再也听不到了(le)。

  难道是天下(xià)没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而(ér)没(méi)有(yǒu)时间考虑呢?依我(wǒ)看来(lái),他只是(shì)在(zài)一个妇人面前夸耀就满足(zú)了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能(néng)吃他的(de)食(shí)物呢?”于是自缢(yì)而死。

注(zhù)释

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣(chén)的(de)家乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此(cǐ)处(chù)为(wèi)使动(dòng)用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称(chēng)丈(zhàng)夫的父(fù)亲为翁(wēng),翁(wēng)子是对(duì)丈夫的委婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣(shèng)明的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今(jīn)浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中十(shí)三年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗书(shū)虽胜一(yī)名休”。

  后(hòu)来又(yòu)断断续续考(kǎo)了几年,总共(gòng)考了十(shí)多次,自称“十二三年就(jiù)试(shì)期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光(guāng)启三年(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归(guī)乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给(gěi)事中等(děng)职(zhí)。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困(kùn)),就做房子让她居住(zhù),给衣(yī)食让她活(huó)命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他(tā)的前(qián)妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那(nà)饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣(shèng)明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右(yòu),也有些(xiē)年(nián)了,老爷果然(rán)得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并(bìng)且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也到极点了(le)。

  可是他(tā)从(cóng)前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的(de)话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)陌上人如玉公子世无双意思是什么,陌上人如玉,公子世无双意思出处呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的(de)食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻(qī),因朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝(dì)时曾任(rèn)会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归(guī)故(gù)乡,路上见到他的(de)前(qián)妻和(hé)前(qián)妻的(de)后夫察(chá)液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣(chén)的(de)。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了讽(fěng)刺(cì)的对(duì)象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡国安民了。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 陌上人如玉公子世无双意思是什么,陌上人如玉,公子世无双意思出处

评论

5+2=