北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

少先队的队旗是什么,少先队的队旗是什么组成的

少先队的队旗是什么,少先队的队旗是什么组成的 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译(yì),越(yuè)妇(fù)言(yán)原文(wén),《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词(cí)译(yì)文(wén),古代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译(yì)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:

越妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言(yán)》

  《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作的(de)一篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古(gǔ)讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判(pàn)精(jīng)神。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食以活(huó)之,亦(yì)仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻(qī)言(yán)于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右者,亦有年(nián)矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵(jué)以(yǐ)命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑(miè)然(rán)无闻(wén)。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜(jīn)于(yú)一妇人,则(zé)可矣,其他未之见也。

  又安可食其(qí)食(shí)!”乃闭(bì)气而死。

  译(yì)文:朱买(mǎi)臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他的(de)前(qián)妻(qī),建房子(zi)让她居住,分衣服食物让她生存,这(zhè)也是(shì)仁爱之(zhī)人的(de)心(xīn)意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的(de)跟前(qián)做这做那,好多(duō)年了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻(dòng)勤勉苦(kǔ)读的时(shí)候,看见买臣的(de)志向,何尝不曾说过(guò)官运亨(hēng)通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自己的(de)使(shǐ)命(mìng),把安抚平民(mín)救济百姓(xìng)作(zuò)为心愿。

  而(ér)我不幸离(lí)开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天子赐(cì)给爵(jué)位,任(rèn)用(yòng)他(tā),让他衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了(le)。

  但他从(cóng)前(qián)所说的话(huà),了无声(shēng)息再也听不到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的(de)事情使(shǐ)他这样吗?抑或是急于求富(fù)贵而没有时(shí)间考虑呢?依(yī)我看来(lái),他只是在一个妇(fù)人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没(méi)有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢(yì)而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲(qīn)为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了(le),好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里(lǐ)指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(今(jīn)浙江富阳(yáng)市新(xīn)登镇(zhèn))人,唐(táng)代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太(tài)和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底(dǐ)至京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文(wén)为(wèi)《谗书(sh少先队的队旗是什么,少先队的队旗是什么组成的ū)》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来又(yòu)断断续(xù)续考了几年,总(zǒng)共考了十多次,自(zì)称“十二三年(nián)就试(shì)期(qī)”,最(zuì)终还是(shì)铩羽而(ér)归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐(yǐn)居九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公(gōng)元909年(nián)(五代后(hòu)梁(liáng)开平三年)去(qù)世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇(fù)言原(yuán)文及(jí)翻译

  越妇(fù)言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心(xīn)看到(dào)他(tā)的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让(ràng)她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是(shì)“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的(de)近(jìn)侍说(shuō):“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得志(zhì)后,要(yào)以匡正国家(jiā),使君圣(shèng)明为己任,以安少先队的队旗是什么,少先队的队旗是什么组成的(ān)抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离(lí)开老(lǎo)爷左右(yòu),也有些年(nián)了,老爷果然得(dé)志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且(qiě)任用(yòng)他,让他(tā)穿(chuān)着锦绣官服并且白(bái)天返回故(gù)乡,这(zhè)种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是天下无(wú)事使(shǐ)他(tā)这样呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(tā)(匡国安(ān)民的(de)事)却(què)没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液,便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前(qián)妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪(nǎ)没(méi)盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了(le)讽刺的对(duì)象,讽(fěng)刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国安民了(le)。

  越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一(yī)篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇(fù)言》,越女(nǚ)词(cí)译文,古代(dài)小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言(yán)辞犀(xī)利,借(jiè)朱买臣(chén)前(qián)妻之口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的(de)批(pī)判精神(shén)。

越妇言文(wén)言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣(chén)之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之(zhī),分(fēn)衣食以活(huó)之,亦仁者(zhě)之心(xīn)也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左(zuǒ)右者(zhě),亦有(yǒu)年(nián)矣(yǐ),翁子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵(jué)以(yǐ)命之(zhī),衣(yī)锦以昼之(zhī),斯(sī)亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃(nǎi)闭气(qì)而死。

  译文(wén):朱买臣地位(wèi)变高的(de)时(shí)候,没有痛恨(hèn)他的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这(zhè)也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的跟前做这(zhè)做那,好多年了(le)。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时(shí)候(hòu),看见买臣的(de)志(zhì)向(xiàng),何(hé)尝(cháng)不曾说(shuō)过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国君作为(wèi)自己的使(shǐ)命,把安抚平(píng)民救济百姓(xìng)作(zuò)为心愿。

  而(ér)我不幸离(lí)开买臣也(yě)好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给(gěi)爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这(zhè)也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再(zài)也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使(shǐ)他这样吗?抑或是急(jí)于(yú)求富贵而没有时(shí)间考(kǎo)虑呢?依我看(kàn)来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的(de)没有发现能做(zuò)什么(me)。

  又怎能(néng)吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称(chēng)丈夫的父(fù)亲为翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫(fū)的(de)委(wěi)婉称(chēng)呼(hū)。

  有年(nián)矣:有些年了,好(hǎo)多(duō)年了。

  通(tōng)达:做(zuò)高(gāo)官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者(zhě)介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江富(fù)阳市新(xīn)登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历(lì)七年不(bù)第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽(suī)胜一(yī)名休”。

  后来又断断(duàn)续(xù)续(xù)考了几年,总(zǒng)共(gòng)考了十多次,自称“十二三(sān)年(nián)就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居(jū)九华山,光(guāng)启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原(yuán)文及翻译

  越妇(fù)言原(yuán)文(wén)及翻(fān)译如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的(de)前妻(qī)(生(shēng)活(huó)贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家(jiā)务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得志后,要(yào)以匡正国家,使君圣明为己任,以安(ān)抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回故(gù)乡,这(zhè)种荣耀也到极点了(le)。

  可是他从前(qián)所说(shuō)(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无(wú)事使(shǐ)他这样呢?还(hái)是他(tā)急于享受富贵没有(yǒu)空闲(xián)去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看(kàn)来,向一(yī)妇(fù)人夸(kuā)耀自(zì)己,是达到目的(de)了;其他(匡国安(ān)民(mín)的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会(huì)稽太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡(jùn)太守(shǒu),荣(róng)归(guī)故(gù)乡(xiāng),路(lù)上(shàng)见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接(jiē)到官署(shǔ),住在园中(zhōng)。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣(chén)却成了讽(fěng)刺的对(duì)象(xiàng),讽刺(cì)他一(yī)旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 少先队的队旗是什么,少先队的队旗是什么组成的

评论

5+2=