北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

敬备薄酌恭候光临是什么意思啊,敬备薄酌恭候光临的意思

敬备薄酌恭候光临是什么意思啊,敬备薄酌恭候光临的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释以(yǐ)及(jí)文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人(rén)之(zhī)事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然后中国可得而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉(yān)!’尧(yáo)舜(shùn)之治(zhì)天下(xià),岂(qǐ)无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺。

  布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同(tóng),则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之(zhī)不(bù)齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说(shuō)的人许行(xíng),从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他(tā)的(de)门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一(yī)切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且(qiě)一(yī)个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力(lì),有(yǒu)的人(rén)使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治别(bié)人的人被(bèi)人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带(dài)才(cái)能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似(shì)了(le)。

  唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之(zhī)间应(yīng)有的关系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着(zhe)救济他(tā)们(men),对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农民(mín)。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人向善叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言(yán)来形(xíng)容(róng)!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下却(què)不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不(bù)用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行(xíng)为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人(rén)欺骗他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同(tóng);

  鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的(de)相差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使天下混乱的做(zuò)法。

  制(zhì)作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办法去做,便(biàn)是(shì)彼此带领着去(qù)干(gàn)弄(nòng)虚作(zuò)假的事(shì),哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生于(yú)楚宣(xuān)王(wáng)至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕(gēng)种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家(jiā)学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一(yī)场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的(de)核心是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业(yè),同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要(yào)作用,并(bìng)对物(wù)价(jià)方面有较深入(rù)的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农家(jiā)思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和(hé)农业(yè)思想模式产生了(le)巨(jù)大(dà)的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆(qìng)敬备薄酌恭候光临是什么意思啊,敬备薄酌恭候光临的意思父后裔。

  中国古代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人(rén)物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的(de)一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合(hé)称为“孔孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于(yú)人(rén);治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学(xué)说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到(dào)治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具(jù)炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国(guó)之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做(z敬备薄酌恭候光临是什么意思啊,敬备薄酌恭候光临的意思uò)饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气(qì)词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者(zhě)简介

  孟子(zi)(约公元前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时(shí)期著(zhù)名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派的代表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想(xiǎng)。

  代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 敬备薄酌恭候光临是什么意思啊,敬备薄酌恭候光临的意思

评论

5+2=