北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

女生有感觉了是怎么样的呢

女生有感觉了是怎么样的呢 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短是翻(fān)译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的(de)程度(dù)更为严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短以及(jí)陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情(qíng)表翻译及(jí)原文对照等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的(de),凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改变了守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户(hù)的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠(chán)绕(rào),常(cháng)年卧床不(bù)起(qǐ),我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有离开她。

  到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣(chén)为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为太(tài)子的侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低(dī)贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身所(suǒ)能(néng)报(bào)答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);

  州县的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比(bǐ)一天重;

  想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的(de)旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料(liào),也(yě)无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这样(yàng)看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的(de)长(zhǎng)官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

  陈(chén)情(qíng)表介绍

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己(jǐ)与祖母(mǔ)相(xiāng)依为(wèi)命(mìng)的特(tè)殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不(bù)能(néng)从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳切(qiè),真情流(liú)露,语言简洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史上抒情文的(de)代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不孝”的(de)说法。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后很受感动(dòng),特赏(shǎng)赐给李(lǐ)密奴(nú)婢二(èr)人,并(bìng)命郡县按时给其祖(zǔ)母供养(yǎng)。

《陈(chén)情表》的(de)原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文(wén)学家李密写给晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  下(xià)面跟着(zhe)我来(lái)看看《陈情(qíng)表》的原文和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背;行年四岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜兄(xiōng)弟,门衰(shuāi)祚薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之亲(qīn),内无应门(mén)五尺之(zhī)僮,茕茕孑(jié)立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾(jí)病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后(hòu)刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至陋(lòu),过蒙(méng)拔擢,宠命(mìng)优(yōu)渥,岂敢盘桓(huán),有所希冀!但以刘日(rì)薄西山(shān),气息奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二(èr)人,更(gèng)相为命,是以区(qū)区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有四,祖母今年(nián)九十有六(liù),是臣尽节于陛下之日(rì)长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之(zhī)人士(shì)及二(èr)州牧伯所见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏,怜(lián)悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时(shí)不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯(bó),又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己的身体(tǐ)和影子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫逵的(de)太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣(róng)的(de)刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为(wèi)供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏书,任命(mìng)我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻(kè)上(shàng)路;州县(xiàn)的长官登门督(dū)促(cù),比流星坠落还(hái)要急(jí)迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一(yī)天比一天重;想要姑且顺从自(zì)己的私(sī)情(qíng),但报(bào)告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决(jué)而(ér)有非分(fēn)的(de)企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即(jí)将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法达到今天(tiān)的地位(wèi);祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样看(kàn)来我在陛(bì)下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也(yě)都能明察。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀(shā)身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛(bì)下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西(xī)晋(jìn)人李密所著,是他写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为(wèi)李密是(shì)蜀国(guó)人(rén)在蜀(shǔ)国又以孝(xiào)著名,当过官(guān)很有名(míng)气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出(chū)来(lái)做官来服民心(xīn)。

  并(bìng)且希望进一步扩(kuò)充(chōng)领土就更加(jiā)希望(wàng)天下(xià)人以为晋(jìn)朝(cháo)清明来进(jìn)一步取(qǔ)得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠(zhōng)君(jūn)思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命(mìng)就写了这篇(piān)表。

  文章叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的(de)苦衷(zhōng),真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文(wén)被(bèi)认定为中国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国之臣(chén)。

  司(sī)马昭之(zhī)子司马炎废魏(wèi)元帝,史称(chēng)“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔(róu)政(zhèng)策,极力(lì)笼络蜀汉(hàn)旧臣(chén),征召李密为太子洗马(mǎ)。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实(shí),以(yǐ)祖(zǔ)母供养无主为由,上(shàng)《陈情表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书(shū)》本(běn)传记载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝(xiào)谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人,并令郡(jùn)县供应其祖(zǔ)母(mǔ)膳食,密遂得(dé)以终养。

   在李密写(xiě)完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了(le)。

  他(tā)在家守孝(xiào)两(liǎng)年(nián)后,出仕官职很(hěn)小,因(yīn)为当时(shí)的政(zhèng)局已相(xiāng)当稳定,晋武帝(dì)不需要李密(mì)了,便不再重视他(tā)。

  李(lǐ)密做了两年官后辞(cí)去职务。

   南(nán)宋文(wén)学家赵与时(shí)在(zài)其著(zhù)作《宾退(tuì)录》中(zhōng)曾引用安子顺的(de)言论(lùn):“读诸葛孔明(míng)《出师表》而不堕(duò)泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文(wén)》而不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密,字令(lìng)伯(bó),犍(jiān)为武(wǔ)阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密(mì)时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘(liú)氏,躬自(zì)抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲(jiǎng)学忘疲,而师事(shì)谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之(zhī)有名,不虚(xū)然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马女生有感觉了是怎么样的呢(mǎ)征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可(kě)次(cì)齐桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任(rèn)黄(huáng)皓而丧国,是知(zhī)成败(bài)一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己(jǐ)敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密(mì)在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内(nèi)转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉(hàn)中太(tài)守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因(yīn)有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中人(rén),不如归(guī)田(tián)。

  明明在上(shàng),斯(sī)语岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是(shì)都官从事(shì)奏免密(mì)官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在(zài)床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣(chén)具(jù)以(yǐ)表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉(sù)不许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山(shān),气(qì)息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区(qū)区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下(xià)之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死(sǐ)当(dāng)结(jié)草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱的父亲就(jiù)不(bù)幸去(qù)世了。

  经过了(le)四(sì)年,舅(jiù)父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生病,九岁时(shí)还不(bù)会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门(mén)庭(tíng)衰微而福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天只有自己的(de)身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有停(tíng)止侍(shì)奉而离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣下为孝(xiào)廉(lián),后(hòu)任刺(cì)史荣又推举(jǔ)臣下为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为(wèi)太子(zi)洗马。

  像我这样出(chū)身(shēn)微贱地位(wèi)卑下(xià)的(de)人,担当侍奉(fèng)太(tài)子的(de)职务,这实在不是我杀身捐躯所(suǒ)能(néng)报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备我逃避(bì)命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我(wǒ)立刻上路(lù);州官登门督(dū)促(cù),比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从皇上(shàng)的旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘(liú)氏的女生有感觉了是怎么样的呢病却一(yī)天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育(yù),何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的(de)企(qǐ)求呢(ne)?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果没有祖母(mǔ),就没有今(jīn)天的样(yàng)子;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二(èr)人(rén),互相依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我的(de)内(nèi)心不(bù)愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子(zi)还长着呢(ne),而在祖母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日(rì)子已经不多(duō)了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天(tiān)地神明(míng)也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚(yú)昧(mèi)诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一(yī)点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指(zhǐ)命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾病(bìng)死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行改(gǎi)变(biàn)了李密(mì)母亲守节(jié)的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿(ér)息:儿(ér)子。

   期功(gōng)强(qiáng)近之亲(qīn):指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关(guān)系(xì)的亲疏规(guī)定服丧时(shí)间(jiān)的长短,服(fú)丧一(yī)年(nián)称(chēng)“期(qī)”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照应门(mén)户(hù),僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而(ér)远离(lí)。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官(guān)。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是(shì)推举(jǔ)的(de)意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来(lái)举荐(jiàn)人才的一种科目,举(jǔ)孝顺父(fù)母(mǔ)、品行方正的人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝(dì)开始令郡国每年(nián)推(tuī)举(jǔ)孝(xiào)廉各一名,晋时仍保(bǎo)留此制(zhì),但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺(shùn)父母,“廉”指品(pǐn)行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才(cái):当(dāng)时地(dì)方推举优(yōu)秀(xi女生有感觉了是怎么样的呢ù)人才的一(yī)种科(kē)目,这里是优秀(xiù)人才的意(yì)思(sī),与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任(rèn)命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东(dōng)宫:太子(zi)居住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠(dài)慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下(xià)级对(duì)上级常用(yòng)的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育(yù):怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在蜀汉官署中担(dān)任过郎(láng)官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容自己(jǐ)的(de)私情。

   陛(bì)下:对帝王(wáng)的(de)尊称(chēng)。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母的孝(xiào)养(yǎng)之情。

   二(èr)州:指(zhǐ)益州和梁(liáng)州。

  益(yì)州治所(suǒ)在今四川省成(chéng)都市(shì),梁(liáng)州治所在(zài)今(jīn)陕西(xī)省勉县东,二(èr)州区域大致相当(dāng)于蜀汉(hàn)所统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上(shàng)古一州的(de)长官称牧,又称方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据(jù)《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十五年》记载(zài),晋国大夫魏武(wǔ)子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他(tā)的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜(dù)回作战,看见一个老人把草(cǎo)打(dǎ)了结(jié)把杜回绊倒,杜回因(yīn)此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自称是没(méi)有被杀死的魏(wèi)武子遗(yí)妾的父亲(qīn)。

  后(hòu)来就把“结草”用(yòng)来作为报答恩(ēn)人(rén)心(xīn)愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行年,经历(lì)的年岁(suì)。

   臣密言:开头先写上上表人的姓(xìng)名,是表文的格(gé)式。

  当时的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 女生有感觉了是怎么样的呢

评论

5+2=