北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

中国人去巴基斯坦安全吗

中国人去巴基斯坦安全吗 不拘于时句式类型,不拘于时句式还原

  不拘于时(shí)句式类(lèi)型(xíng),不拘(jū)于时(shí)句式还原(yuán)是(shì)被动句的。

  关于不拘于时句式类(lèi)型,不(bù)拘于时句式还原以及(jí)不拘(jū)于时句式类型,不拘于(yú)时(shí),学(xué)于(yú)余句式,不拘于时句式(shì)还原,不拘于时句式(shì)翻译,不拘(jū)于时句(jù)式是(shì)什(shén)么(me)等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

中国人去巴基斯坦安全吗3>不拘于时(shí)句式类型,不(bù)拘于时句(jù)式还原  被动句。

  于(yú),介词,表示被动,受,被(bèi)。

  不拘(jū)于时(shí),意(yì)思(sī)是不受时俗的(de)拘束。

  指中国人去巴基斯坦安全吗不受当时以(yǐ)求师为耻的不良风气的束缚。

  时,时俗,指(zhǐ)当时(shí)士大(dà)夫中(zhōng)耻于(yú)从师的不良(liáng)风气。

  师说节(jié)选原(yuán)文:李氏(shì)子蟠,年(nián)十七(qī),好古(gǔ)文,六(liù)艺经传皆(jiē)通(tōng)习之,不拘(jū)于(yú)时,学(xué)于余。

  余嘉其能行古道

  被动句(jù)。

  于,介词,表示(shì)被(bèi)动,受,被。

  不拘于时(shí),意思是不(bù)受时俗的拘(jū)束。

  指(zhǐ)不受(shòu)当(dāng)时(shí)以求师为耻的不(bù)良风气的束缚。

  时,时俗,指当时士大(dà)夫中(zhōng)耻(chǐ)于从师的不良风气。

师(shī)说节选

  原文(wén):李(lǐ)氏子(zi)蟠,年十七,好古文,六艺经(jīng)传皆(jiē)通习之,不(bù)拘(jū)于时,学于余。

  余嘉其(qí)能(néng)行(xíng)古道,作《师说(shuō)》以贻之。

  翻译:李家的孩子(zi)蟠,年龄(líng)十七,喜(xǐ)欢古文,六经的(de)经文和传(chuán)文都普(pǔ)遍地学习(xí)了(le),不受时俗的拘(jū)束,向(xiàng)我学习。

  我赞许他(tā)能够遵行古人(从师)的途径,写(xiě)这篇(piān)《师说(shuō)》来赠送(sòng)他(tā)。

不拘于时出(chū)处

  意思是不(bù)受制于从师(shī)的(de)时俗限制(zhì)。

  出自(zì)唐·韩愈《师说(shuō)》。

  翻译中国人去巴基斯坦安全吗:李蟠不受世俗的拘(jū)束,来(lái)向我学习。

  拘:拘(jū)束

  时:世(shì)俗

  余:我

  学于(yú)余:向我学习

不拘于(yú)时句式(shì)

  不(bù)拘于时句(jù)式(shì)是(shì)被动句(jù)。

  这句(jù)话出自于(yú)师(shī)说,原文如下:

  古(gǔ)之(zhī)学者必有师。

  师者(zhě),所以传道受业解惑也。

  人非(fēi)生(shēng)而知之(zhī)者,孰能无惑?惑而不从师,其为(wèi)惑也,终不解矣。

  生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而(ér)师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾(wú),吾从而(ér)师之。

  吾(wú)师道(dào)也(yě),夫庸知其年之(zhī)先后生于吾(wú)乎?是故无贵(guì)无贱,无长无(wú)少,道之(zhī)所存,师之(zhī)所存(cún)也。

  嗟(jiē)乎!师道之不传也(yě)久矣!欲人(rén)之无(wú)惑也难矣!古之圣人,其出(chū)人也远矣,犹且从(cóng)师而(ér)问(wèn)焉;今之众人,其下圣人(rén)也亦(yì)远矣(yǐ),而耻(chǐ)学于(yú)师。

  是故圣益圣(shèng),愚益愚。

  圣人之所以为(wèi)圣,愚人之所以为愚,其(qí)皆出于此乎?爱其孝清(qīng)子,择师而(ér)教(jiào)之;于其身(shēn)也,则(zé)耻师焉,惑(huò)矣。

  彼(bǐ)童子之师(shī),授(shòu)之书而习其(qí)句读者(zhě),非吾所谓(wèi)派(pài)仿传其道解其惑(huò)者(zhě)也。

  句读之不知,惑之不解,或师焉(yān),或不焉,小学而大(dà)遗(yí),吾未见其(qí)明也。

  巫(wū)医乐师百工(gōng)之(zhī)人,不(bù)耻相师。

  士大夫之族,曰师曰弟子(zi)云者,则群(qún)聚而笑之。

  问(wèn)之,则曰:“彼与彼年相(xiāng)若也(yě),道相似也。

  位卑则足(zú)羞(xiū),官盛(shèng)则(zé)近谀。

  ”呜呼!师道之不复可巧(qiǎo)羡前知矣。

  巫医乐师百工之人(rén),君(jūn)子(zi)不齿(chǐ),今(jīn)其智(zhì)乃反不能及,其可(kě)怪也(yě)欤!

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 中国人去巴基斯坦安全吗

评论

5+2=