北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

亲爱的让你㖭我下黑

亲爱的让你㖭我下黑 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言(yán)文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学(xué)家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文借(jiè)古讽今(jīn),言辞(cí)犀利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻(qī)之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有(yǒu)强烈的批判精神。

越妇言(yán)文言文(wén)翻译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦(dàn),去妻(qī)言(yán)于买臣之(zhī)近侍(shì)曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志(zhì),何尝不言(yán)通达后(hòu)以匡国致(zhì)君(jūn)为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四(sì)方无(wú)事使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于富(fù)贵未假度者(zhě)耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人(rén),则可(kě)矣,其(qí)他未(wèi)之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地(dì)位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣(yī)服(fú)食(shí)物让她亲爱的让你㖭我下黑生存,这也是仁爱之(zhī)人的心(xīn)意啊!

  一天,前(qián)妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的(de)跟(gēn)前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的使(shǐ)命,把(bǎ)安(ān)抚平民救济(jì)百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多年了(le),买(mǎi)臣(chén)果然(rán)官运亨通(tōng)了(le)。

  天子赐给爵(jué)位,任用(yòng)他,让他衣锦还(hái)乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但(dàn)他从前(qián)所说的话,了(le)无声息再(zài)也听(tīng)不到了(le)。

  难道(dào)是天下没有处理的(de)事情使他这样吗?抑或是急于(yú)求富(fù)贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的(de)前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对(duì)丈(zhàng)夫的委婉称(chēng)呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年(nián)了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家(jiā)。

  致(zhì)君:使君尊(zūn)贵,即辅(fǔ)佐国君,使(shǐ)其成为圣明(míng)的君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指(zhǐ)人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生(shēng)于(yú)公(gōng)元833年(太和(hé)七年(nián)),大(dà)中十三年(公(gōng)元859年(nián))底(dǐ)至京师,应进士试,历七年不第。

  咸(xián)通八(bā)年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级(jí)所(suǒ)憎恶(è),所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜(shèng)一名(míng)休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年,总共(gòng)考了十多次,自称(chēng)“十二三年就试(shì)期(qī)”,最终还是铩羽而归(guī),史(shǐ)称“十(shí)上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱(luàn)隐居九华山,光启三(sān)年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令(lìng)、司(sī)勋郎中(zhōng)、给(gěi)事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年)去世(shì),享年77岁(suì)。

越妇言(yán)原(yuán)文及翻译

  越妇(fù)言原(yuán)文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了(le),不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫困),就做(zuò)房(fáng)子(zi)让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这(zhè)也是亲爱的让你㖭我下黑“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻(qī)子)为老爷做家务(wù)事,有(yǒu)些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿(yuàn)时,何(hé)尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不(bù)幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些年(nián)了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐(cì)给他爵位并且(qiě)任用他,让他(tā)穿着锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前(qián)所说(shuō)(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了(le)。

  是天(tiān)下无事(shì)使他这样呢(ne)?还是他急于享(xiǎng)受富贵没(méi)有空闲(xián)去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家(jiā)大事(shì))呢?以(yǐ)我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(tā)(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会(huì)稽太(tài)守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣(róng)归(guī)故(gù)乡,路(lù)上见到他的前妻和(hé)前妻(qī)的(de)后(hòu)夫察液(yè),便(biàn)接到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个(gè)故事是用来赞(zàn)美朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到(dào)富贵(guì)就(jiù)只贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

  越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言(yán)文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,越(yuè)妇言原(yuán)文,《越妇(fù)言》,越女(nǚ)词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借(jiè)朱买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以(yǐ)活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买(mǎi)臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子(zi)左右者,有年(nián)矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节(jié),见翁子之(zhī)志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致君为己任(rèn),以安民(mín)济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之(zhī),衣锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣。

  而向所(suǒ)言者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的(de)时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服(fú)食(shí)物让她生存,这也是仁爱之人的(de)心意(yì)啊!

  一(yī)天,前(qián)妻(qī)对朱买臣的(de)身边侍从说:“我在朱买臣的(de)跟前做这做那,好多年了(le)。

  每次想到(dào)忍饥(jī)挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看(kàn)见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以(yǐ)后,把匡正国(guó)家、辅助国君作为自(zì)己(jǐ)的使命(mìng),把(bǎ)安抚(fǔ)平民救济百(bǎi)姓作为心(xīn)愿。

  而我不(bù)幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果然(rán)官运亨(hēng)通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前(qián)所说的(de)话(huà),了无声息(xī)再也(yě)听不(bù)到(dào)了。

  难道是天下没有处理的事(shì)情(qíng)使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依(yī)我看来(lái),他(tā)只是(shì)在一个妇人(rén)面(miàn)前夸耀就(jiù)满足了(le),其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢(ne)?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭(tíng)除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子(zi)是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些(xiē)年了,好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为(wèi)圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命(mìng):任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳(yáng)市新登镇(zhèn))人(rén),唐(táng)代(dài)诗人(rén)。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太和七年),大(dà)中十三年(nián)(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京师(shī),应进士试,历七年(nián)不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其(qí)文为(wèi)《谗书》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断(duàn)续(xù)续考了(le)几年,总共考了十(shí)多次,自(zì)称(chēng)“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱(qián)镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事(shì)中等职(zhí)。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年(nián))去世,享年(nián)77岁。

越(yuè)妇(fù)言(yán)原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生(shēng)活贫困),就做(zuò)房子(zi)让她居住(zhù),给(gěi)衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为(wèi)妻子)为老爷(yé)做家(jiā)务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤(qín)苦的时(shí)候,看见老爷表达志愿时(shí),何尝(cháng)不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安(ān)抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老(lǎo)爷(yé)左右(yòu),也有些年了,老爷果然(rán)得(dé)志了(le)。

  天子(zi)赐(cì)给他(tā)爵位并(bìng)且任用(yòng)他,让他穿(chuān)着锦绣(xiù)官服并且(qiě)白(bái)天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话(huà),却没有再听(tīng)说了。

  是天(tiān)下(xià)无事使他这样呢?还(hái)是他急于享(xiǎng)受(shòu)富贵没有(yǒu)空(kōng)闲去考虑(这些(xiē)国家大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安民的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢!”于(yú)是自缢(yì)而死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗书(shū)》中的一篇(piān)。

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上(shàng)见到他(tā)的前妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到官(guān)署,住在(zài)园中。

  不(bù)久,前妻自(zì)缢死。

  在(zài)《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯(dīng)中(zhōng),这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的(de)。

  但在本(běn)文(wén)中,朱买臣却(què)成了讽刺的对(duì)象,讽刺他(tā)一旦(dàn)得到富贵(guì)就只贪图享受(shòu),不思匡国安民了。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 亲爱的让你㖭我下黑

评论

5+2=