北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

中国人去巴基斯坦安全吗

中国人去巴基斯坦安全吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)是本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以及文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原(yuán)文(wén)及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释

  本文(wén)整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而(ér)治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人(rén)之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振德之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适(shì)市(shì),莫之或欺。

  布帛(bó)长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若(ruò);

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说(shuō):“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的(de)衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是(shì)圣(shèng)人了(le),我们(men)愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不(bù)算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么不自己(jǐ中国人去巴基斯坦安全吗)烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;

  被人(rén)统治(zhì)的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得(dé)以(yǐ)生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的(de)关系(xì)的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他中国人去巴基斯坦安全吗(tā)们(men)正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善(shàn)之心(xīn),又随着救济他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农(nóng)民(mín)。

  把财(cái)物(wù)分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的(de),为(wèi)天下找到贤人(rén)却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是(shì)个得(dé)君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下(xià),难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决(jué)定的(de)。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作(zuò)精细(xì)的鞋子卖同样的价钱(qián),人们(men)难道会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办法去(qù)做(zuò),便(biàn)是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事(shì),哪(nǎ)里能(néng)治好国(guó)家!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数(shù)十人(rén),穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公(gōng)根据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师(shī),摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇(yù)到(dào)陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农家(jiā)思想的(de)核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也(yě)从事(shì)手(shǒu)工业生产,他还(hái)意(yì)识到市场货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并对物价(jià)方面有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和农业思想模(mó)式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育(yù)家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子(zi)》一(yī)书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的(de)一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)古诗文(wén)网

  古(gǔ)诗(shī)文许行原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于(yú)人(rén);治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(lu中国人去巴基斯坦安全吗ò),而注(zhù)诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其(qí)门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣(shèng)人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的(de)君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山(shān)东滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名(míng)词(cí),指许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵君(jūn)轻(qīng)的(de)思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 中国人去巴基斯坦安全吗

评论

5+2=