北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

当兵的人会不会那方面不行,当兵男是不是都精力旺盛

当兵的人会不会那方面不行,当兵男是不是都精力旺盛 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释是(shì)本(běn)文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释以及文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释

  本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(当兵的人会不会那方面不行,当兵男是不是都精力旺盛gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于(yú)禽(qín)兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧之,使契(qì)为司徒,教(jiào)以人当兵的人会不会那方面不行,当兵男是不是都精力旺盛伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎(hū),民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心(xīn)哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之(zhī)或欺。

  布帛(bó)长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所(suǒ)学的(de)东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收(shōu)割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单(dān)是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似了(le)。

  唐(táng)尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之(zhī)间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们(men)正(zhèng)直,帮(bāng)助他们(men),使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把(bǎ)得(dé)不到(dào)舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为(wèi)君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不(bù)过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不会(huì)不同(tóng),国(guó)都(dōu)里就没有欺(qī)诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也(yě)没(méi)有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱(qián),人们(men)难道会(huì)去(qù)做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事(shì),哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行(xíng)生(shēng)于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀(huái)王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农(nóng)具(jù)从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的(de)忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也(yě)从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其(qí)独到(dào)的农家思(sī)想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(zi)(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名(míng)思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代(dài)表(biǎo)人(rén)物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子(zi)的一代(dài)儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食(shí),页飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事(shì)。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处(chù)做您的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋(xié)织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来(lái)用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有做官(guān)的人千的(de)事(shì),有当百姓(xìng)的(de)人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的(de)人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名(míng),在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道(dào):名(míng)词,指许行所认(rèn)为的(de)古(gǔ)圣(shèng)贤治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人(rén)民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自(zì)己。当兵的人会不会那方面不行,当兵男是不是都精力旺盛p>

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代表人物之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的(de)思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 当兵的人会不会那方面不行,当兵男是不是都精力旺盛

评论

5+2=