北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖

吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释以及文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释(shì)

  本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民而(ér)自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖之(zhī)事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之(zhī),是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳(láo)力者治于人;

  治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得(dé)而食也。

  当是(shì)时(shí)也(yě),禹八年(nián)于外(wài),三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也(yě)。

  分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人易,为(wèi)天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则(zé)贾相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到(dào)许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用(yòng),这(zhè)是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人(rén),使用(yòng)体力的人被人统治;

  被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的(de)时(shí)候(hòu),天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外(wài)奔波(bō)八(bā)年,多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的(de)关系的道(dào)理教给百姓:父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之(zhī)道(dào),夫妇(fù)之(zhī)间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得(dé)到向善之心(xīn),又随着救济(jì)他们,对他们(men)施(shī)加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜(shùn)作(zuò)为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧(yōu)虑的(de)人,是农民(mín)。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有(yǒu)天(tiān)最伟大(dà),只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用(yòng)语言(yán)来(lái)形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子的学(xué)说,市价就(jiù)不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的(de)孩(hái)子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品(pǐn)的(de)价(jià)格不一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的(de)价(jià)钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王(wáng)时期。

  依托远古神(shén)农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之(zhī)言(yán),主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根据许行(xíng)的要求(qiú),划给(gěi)他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的(de)土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心(xīn)是(shì)反对(duì)不劳(láo)而食。

  他以农(nóng)事(shì)为主(zhǔ)业(yè),同(tóng)时也从事手(shǒu)工业生(shēng)产,他(tā)还意识到(dào)市场货物(wù)交换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的(de)研究、认识。

  许行以其独到的(de)农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)见解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世的(de)农业(yè)社(shè)会和农业思想模式产生了(le)巨大的影响。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔(yì)。

  中国古代(dài)著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的(de)一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子(zi)合称(chēng)为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学(xué)焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下,独吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖可耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大人(rén)之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什(shén)么(me)许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人千的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样(yàng)一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到(dào)。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时(shí)期(qī)著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物之一,地位仅次(cì)于孔子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的(de)思(sī)想。

  代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖

评论

5+2=