北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地

殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文言文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文(wén)。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞犀(xī)利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封建官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻(qī),筑室以(yǐ)居之,分衣食以(yǐ)活之,亦(yì)仁(rén)者之心也。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子左右(yòu)者,有年矣。

  每(měi)念饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见翁子之(zhī)志(zhì),何尝不言通达后以匡国致君为己任,以(yǐ)安民(mín)济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其(qí)他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时候,没有痛恨他(tā)的前妻(qī),建房子(zi)让她居住,分衣(yī)服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱(ài)之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的(de)跟(gēn)前做(zuò)这(zhè)做(zuò)那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的(de)时候(hòu),看见买(mǎi)臣的志(zhì)向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把安抚平民救济(jì)百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也好(hǎo)多(duō)年了,买臣(chén)果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他(tā)从前所(suǒ)说(shuō)的话,了无声息再也听不到(dào)了。

  难(nán)道是天下没有(yǒu)处理(lǐ)的事(shì)情使他这样吗?抑或(huò)是急于(yú)求富贵而(ér)没(méi)有时间考(kǎo)虑呢(ne)?依(yī)我看(k殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地àn)来(lái),他只是(shì)在一(yī)个妇(fù)人面前夸(kuā)耀(yào)就满足了,其(qí)他的没有(yǒu)发现能做(zuò)什么。

  又(yòu)怎能(néng)吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的(de)前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做(zuò)洒扫庭除之事。殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地>

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的(de)委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公(gōng)元833年(nián)(太和七(qī)年),大(dà)中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应(yīng)进士试,历(lì)七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年(nián))乃自编其文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗(chán)书虽胜(shèng)一名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续续(xù)考(kǎo)了(le)几年,总共考了(le)十多(duō)次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山(shān),光启三(sān)年(nián)(公元887年),55岁(suì)时(shí)归乡依吴越王(wáng)钱(qián)镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职(zhí)。

  公(gōng)元909年(五代后梁开(kāi)平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译(yì)

  越妇言(yán)原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看到他(tā)的前妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他(tā)的(de)前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻子(zi))为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥(jī)寒(hán)勤苦(kǔ)的时(shí)候,看见老(lǎo)爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使(shǐ)君圣明为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以(yǐ)安抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢(ne)。

  我不幸(xìng)离开老爷(yé)左右(yòu),也(yě)有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀(yào)也到(dào)极点(diǎn)了。

  可是(shì)他从前(qián)所说(匡(kuāng)正国(guó)家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事(shì)使他这样呢(ne)?还是他(tā)急于(yú)享受富(fù)贵(guì)没有空闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到(dào)目的了;其他(匡国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自(zì)缢(yì)而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时(shí)属越国,故(gù)称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年(nián)轻时(shí)家贫,其(qí)妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前(qián)妻的后夫察液,便(biàn)接到官(guān)署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢(yì)死。

  在(zài)《汉书》哪没盯(dīng)中,这个(gè)故事(shì)是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他(tā)一旦(dàn)得到(dào)富贵就(jiù)只(zhǐ)贪(tān)图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

  越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇小品文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古(gǔ)代小(xiǎo)品文鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越妇言翻译等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借(jiè)朱买臣前(qián)妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻(qī)言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节(jié),见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致(zhì)君为(wèi)己(jǐ)任,以(yǐ)安(ān)民济物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼之(zhī),斯亦极矣(yǐ)。

  而向(xiàng)所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使之然(rán)耶(yé)?岂急于富(fù)贵未假(jiǎ)度(dù)者耶(yé)?以吾(wú)观之(zhī),矜于一妇人,则可(kě)矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱买(mǎi)臣(chén)地(dì)位变高的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物(wù)让她生存(cún),这也是(shì)仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱(zhū)买(mǎi)臣的跟前(qián)做这(zhè)做那,好多(duō)年了(le)。

  每次(cì)想到忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的时(shí)候,看见买臣的志向,何(hé)尝不曾说(shuō)过官运亨通以后(hòu),把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的(de)使命,把安(ān)抚平(píng)民(mín)救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开买(mǎi)臣也(yě)好多年了,买臣果(guǒ)然(rán)官运亨(hēng)通了(le)。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了(le)。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再也听不(bù)到了。

  难道是天(tiān)下没(méi)有处理的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀(yào)就满足了(le),其他(tā)的(de)没有发现(xiàn)能(néng)做什么。

  又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢?”于是自(zì)缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居(jū)之(zhī):让(ràng)她(tā)居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍(shì)从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇女称丈夫的(de)父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即(jí)辅佐国(guó)君(jūn),使其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(chéng)(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公元833年(nián)(太和七年(nián)),大(dà)中十(shí)三年(nián)(公(gōng)元(yuán)859年)底至京师(shī),应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公(gōng)元867年)乃自(zì)编其文为(wèi)《谗(chán)书》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几(jǐ)年,总共(gòng)考了十多次,自称(chēng)“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而(ér)归,史称(chēng)“十上不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱(qián)镠,历(lì)任钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎中、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五代(dài)后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房(fáng)子让她居住,给(gěi)衣食让她活命(mìng)。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天(tiān),他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻子)为老爷(yé)做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷(yé)表达志愿时(shí),何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国(guó)家,使君圣明为己(jǐ)任,以安(ān)抚百(bǎi)姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左(zuǒ)右(yòu),也(yě)有些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让(ràng)他(tā)穿着锦绣(xiù)官服并且(qiě)白天返(fǎn)回故乡,这(zhè)种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却(què)没有(yǒu)再(zài)听说了(le)。

  是天下(xià)无事使他这样呢(ne)?还是(shì)他急(jí)于享受富(fù)贵(guì)没有空闲去考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我看(kàn)来,向一(yī)妇(fù)人夸(kuā)耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡国安民的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃(chī)他的食(shí)物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗(chán)书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本(běn)郡太守,荣(róng)归(guī)故乡,路上见到他的前(qián)妻(qī)和前(qián)妻的后夫察液,便接到官署(shǔ),住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故(gù)事是(shì)用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本(běn)文(wén)中,朱(zhū)买臣(chén)却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地

评论

5+2=