陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì)以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子文(wén)言文的翻译,文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈(chén)万年(nián)病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话(huà)。
一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生(shēng)气(qì),想要拿(ná)棍子打他(tā),说:“我作为(wèi)父亲教育(yù)你,你反而(ér)打(dǎ)瞌(kē)睡,不(bù)听我(wǒ)的(de)话,这(zhè)是什么431mm是多少厘米 431mm是多少米道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)认(rèn)错,说(shuō):“我完全明白您(nín)所(suǒ)说(shuō)的话(huà),主要(yào)的(de)意(yì)思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年(nián)没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具(jù),都。
大(dà)要:主要(yào)的(de)意思(sī)。
大要教咸(xián)谄:主要的意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝(cháng)病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也(yě)。
”万(wàn)年(nián)乃不(bù)复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国(guó)古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的(de)口语为基(jī)础而形成的书面语(yǔ)。
下面是(shì)我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读(dú)缠(chán)的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿子陈咸叫到(dào)床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉(qiàn)说(shuō):您说的话(huà)的(de)意思(sī)我都知道,主要意(yì)思(sī)是(shì)教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的话的.意思(sī)我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子身上印(yìn)下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做一个合(hé)格产品.但(dàn)是(shì)也有(yǒu)教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中(zhōng)一(yī)个(gè)。
②在这个世(shì)界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉承的(de),陈万年(nián)就是(shì)这类反面角色的(de)代(dài)表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),陈万年教(jiào)子文言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释(shì),《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床边训话。
一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年很生气(qì),想要(yào)拿棍子打他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不(bù)听(tīng)我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白(bái)您所说(shuō)的话(huà),主(zhǔ)要的意(yì)思是教我要对上司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白(bái),具(jù),都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的(de)意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至三(sān)更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言,大要(yào)教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解及翻译(yì)
文言文是中国古代(dài)的一种书(shū)面语言,主要(yào)包括以先秦时期(qī)的口语为基础而(ér)形(xíng)成的书面语。
下面(miàn)是我为你带来的陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病(bìng),召其子陈咸(xián)戒于(yú)床下,语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈(chén)万年是(shì)亮(liàng)山朝(cháo)中的(de)重臣,曾(céng)经病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
431mm是多少厘米 431mm是多少米> 陈万年(nián)非常(cháng)生气(qì),要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说(shuō):您说(shuō)的(de)话的意思我都知道(dào),主要意思(sī)是(shì)教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不(bù)敢再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的(de)儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完(wán)全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师(shī),父母的一言一行都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千(qiān)万要做一个合(hé)格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在(zài)这个世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就是这类反面角色的代(dài)表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉(fèng)承与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 431mm是多少厘米 431mm是多少米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了