北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢

木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈矛的意思,王于(yú)兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译(yì)是“王于兴师,修我(wǒ)戈矛的。

  关于王于兴师修(xiū)我戈矛的(de)意思,王于兴师,修我戈(gē)矛怎样翻译以及王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师修我戈矛读音(yīn),王于兴师,修我戈矛怎样翻译,王(wáng)于兴师修(xiū)我矛戟怎么读(dú),王于兴师,修(xiū)我矛戟,与子偕作!等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

王于兴(xīng)师修我戈矛(máo)的意(yì)思,王于(yú)兴师(shī),修我戈矛怎样翻译

  “王于兴师,修我戈矛。

  ”的(de)意思是君王发(fā)兵去交战,修整(zhěng)我那戈与(yǔ)矛。

  该(gāi)句(jù)出自《秦风·无衣》,全文为:岂曰无(wú)衣(yī)?与子(zi)同袍。

  王于(yú)兴师,修(xiū)我戈(gē)矛。

  与子(zi)同(tóng)仇(chóu)!岂曰无衣?与子(zi)同泽(zé)。

  王于(yú)兴师,修我矛(máo)戟。

  与子偕作!岂(qǐ)曰无衣(yī)?与(yǔ)子(zi)同裳。

  王(wáng)于(yú)兴师,修我甲兵。

  与子(zi)偕行!译文:谁说我(wǒ)们没衣(yī)穿?与你同穿那长袍。

  君王(wáng)发兵去(qù)交(jiāo)战(zhàn),修(xiū)整我(wǒ)那戈(gē)与矛,杀(shā)敌与你同目(mù)标(biāo)。

  谁说我们(men)没衣穿?与你同穿那内(nèi)衣。

  君王发兵去(qù)交战,修整我那矛与戟,出发与(yǔ)你(nǐ)在一起。

  谁(shuí)说(shuō)我们没衣穿?与你同穿那战裙。

  君王发兵去交战,修整(zhěng)甲胄与刀兵,杀敌与你(nǐ)共(gòng)前进。

  赏(shǎng)析(xī):《秦(qín)风·无衣》是(shì)中国古代第一部(bù)诗歌总集《诗经》中的(de)一(yī)首诗。

  这是(shì)一(yī)首激(jī)昂慷慨、同仇敌忾的战歌,表现了秦国军(jūn)民团结互助、共御外侮的高昂士气和乐观精神(shén)。

  全诗风格(gé)矫健(jiàn)爽朗,采用了重章叠唱的形式(shì),抒写将士(shì)们在大敌当前、兵临城下之(zhī)际(jì),以大局为(wèi)重,与周王室保持(chí)一致,一听“王于兴师”,磨(mó)刀擦枪,舞(wǔ)戈挥戟,奔(bēn)赴前线共同杀敌的英雄主义气(qì)概(gài)和爱国主义(yì)精(jīng)神。

王(wáng)于兴师(shī),修我戈矛,与子(zi)同仇是(shì)什么(me)意思

  君(jūn)王(wáng)发兵去(qù)交战,修(xiū)整我那戈与(yǔ)矛(máo),杀敌与(yǔ)你同目标。

  《秦风·无衣》先秦:佚名(míng)

  岂(qǐ)曰无衣(yī)?与子同袍。

  王于(yú)兴师,修我戈矛。

  与子同仇!

  岂曰(yuē)无(wú)衣?与子(zi)同泽。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子偕作(zuò)!

  岂曰(yuē)无衣?与子(zi)同裳。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行!

  译文

  谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。

  君王发(fā)兵(bīng)去交(jiāo)战,修整我那戈与矛(máo),杀(shā)敌与你同目标(biāo)。

  谁说我(wǒ)们没衣穿?与(yǔ)你同穿那内(nèi)衣(yī)。

  君(jūn)王发(fā)兵去交战,修(xiū)整我(wǒ)那矛与戟,出发(fā)与(yǔ)你(nǐ)在一起。

  谁说我们没衣(yī)穿?与你(nǐ)同穿那战裙。

  君王发(fā)兵去交战,修整甲胄与(yǔ)刀兵,杀敌与(yǔ)你共前进。

  扩展资料:

  这首诗充满了(le)激昂慷慨、同(tóng)仇敌忾的气氛。

木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢

  按其内容,当是一首战歌。

  全诗表现了秦国军民团结(jié)互助、共御外侮(wǔ)的高昂(áng)士(shì)皮渣(zhā)气(qì)和(hé)乐观精神,其独具矫健而爽(shuǎng)朗的风格(gé)正(zhèng)是秦(qín)茄握运人爱国主义精神的(de)反映。

  由(yóu)于此(cǐ)诗旨在歌颂(sòng),也就(jiù)是说以“美”为主,所以对秦军(jūn)来(lái)说有巨大的鼓舞(wǔ)力量。

  据(jù)《左传》记载,鲁定(dìng)公四年(公元前506年),吴国军队(duì)攻陷楚国(guó)的首府郢都,楚臣(chén)申包胥(xū)到秦国求援,“立依于庭墙(qiáng)而哭,日夜不绝声,勺饮不入口,七(qī)日,秦哀公为之赋《无衣》,九顿首而(ér)坐(zuò),秦(qín)师乃(nǎi)出(chū)”。

  于是一举(jǔ)击退了(le)吴兵(bīng)。

  诗共三章,采用了重(zhòng)叠复沓(dá)的形式颤梁。

  每一(yī)章句(jù)数、字数(shù)相等(děng),但结构的相(xiāng)同并不意(yì)味(wèi)简(jiǎn)单的、机械(xiè)的重复(fù),而是不断递进,有所(suǒ)发展的。

  如(rú)首章结句“与子同仇”,是(shì)情绪方(fāng)面(miàn)的,说的是他们有(yǒu)共同的敌(dí)人。

  二章结句“与子偕(xié)作”,作是起(qǐ)的意思,这(zhè)才是行(xíng)动的开始。

  三章结(jié)句(jù)“与子偕行”,行训往,表明诗中的(de)战士们将(jiāng)奔赴前线共同杀(shā)敌了木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢

  参考(kǎo)资(zī)料来(lái)源:百(bǎi)度百科-国风·秦风·无(wú)衣

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢

评论

5+2=