杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文(wén)原(yuán)文及翻译是这篇(piān)文章告诉我(wǒ)们人要(yào)做到于心(xīn)无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心(xīn)”的。
关于杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及翻(fān)译以及杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译(yì),杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释(shì)是什么,杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻译走(zǒu)进文言文(wén),杨震四知(zhī)的(de)解(jiě)释等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文(wén)言(yán)文原文(wén)及翻译
这篇文章告诉我们(men)人要做到于心无(wú)愧(kuì),就是传统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心” 。不能以为别(bié)人(rén)不知道就可以做不(bù)该做(zuò)的事(shì),要讲究廉洁。
《杨震四知》文言文(wén)翻(fān)译(杨(yáng))震少好学,大将军(jūn)邓(dèng)骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。
当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王(wáng)密为(wèi)昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀(huái)金十斤以(yǐ)遗震。
震曰(yuē):“故人知君,君(jūn)不(bù)知(zhī)故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知,子知(zhī)。
何谓无知!”密愧而(ér)出。
后转涿郡太(tài)守(shǒu)。
性公廉,不受私谒(yè)。
子孙常(cháng)蔬(shū)食(shí)步行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”
翻(fān)译:
杨震小时候喜欢学习。
大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。
在他(tā)赴(fù)郡途中,路上(shàng)经过昌(chāng)邑(yì),他(tā)从(cóng)前(qián)举荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了(le)夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣十斤金子来送给杨震。
杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解(jiě)你,你不了解我(wǒ),为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人(rén)会知道。
”杨(yáng)震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知道(dào),你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金子)羞愧地(dì)出去了。
后来杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡太(tài)守。
他品性(xìng)公(gōng)正廉(lián)洁,不(bù)肯接受私下的拜见(jiàn)。
他的子孙常吃素(sù)食,步行(xíng)出门,他的老朋友(yǒu)中德(dé)高望重的人想要(yào)让(ràng)他为子(zi)孙开(kāi)办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让(ràng)我的后代被称作清官的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气(qì)留(liú)给他们,这样的遗(yí)产不也很丰厚吗(ma)?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博学(xué)而廉洁。
2、东莱:古地名,今山东境内。
3、昌邑:汉(hàn)代县(xiàn)名,在今山东省巨野县南(nán)。
4、茂才:即(jí)秀才,因(yīn)避东汉光(guāng)武帝(dì)刘秀(xiù)讳,而改称茂(mào)才(cái)。
5、举:举荐。
6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀揣。
7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送。
8、故人(rén):老朋(péng)友(杨震自称(chēng))。
9、知(zhī):了解(jiě)。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧长者:老朋(péng)友及德高望(wàng)重(zhòng)的人。
12、为:担任(rèn)。
13、之:到(dào)……去(qù)。
14、治(zhì):购置,经营(yíng)。
15、迁:迁移。
16、公廉:公(gōng)正廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有的,有的(de)人(rén)。
杨震四(sì)知的文言文(wén)翻(fān)译及原文
很多人听说过杨震四知的(de)故事,这个(gè)故(gù)事说明做人要诚实(shí),要自律。
不能因为别人没(méi)有看(kàn)见就做对不起(qǐ)良心(xīn)的事(shì)情,要自觉,也(yě)不能贪财。
本文整理了《杨震(zhèn)四知》的文言文原文以(yǐ)及翻译,欢(huān)迎阅读。
《杨震四知(zhī)》敬森翻(fān)译
杨震小时候喜(xǐ)欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤(xián)明(míng)就派人征召他,推举他为秀(xiù)才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡(jùn)太守。
在他赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜(yè)里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给(gěi)杨震。
杨震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不了解我,隐悄为(wèi)什么(me)这样做(zuò)呢?”王(wáng)密(mì)说(shuō):“夜深了(le)没有人会知道。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我知(zhī)道(dào),你知道。
怎么说没有(yǒu)人知道呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金子(zi))羞愧地出去了。
后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。
他品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受私(sī)下的拜(bài)见。
他的(de)子孙常吃素食,步行出门(mén),他的老朋友中(zhōng)德高望(wàng)重(zhòng)的人(rén)想要让他为子孙开(kāi)办一些(xiē)产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答(dá))说(shuō):“让我的(de)后(hòu)代(dài)被称作清(qīng)官的子孙,把这种为(wèi)人清白的风气留(liú)给他们,这样的(de)遗产不也很丰厚吗?”
《杨震四知》原文(wén)
(杨(yáng))震少好学,大(dà)将(jiāng)军(jūn)邓(dèng)骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。
当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀(huái)金十(shí)斤以遗震。
震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出(chū)。
后转涿郡太守。
性(xìng)公廉,不受私谒。
子孙常(cháng)蔬食步(bù)行,故(gù)旧长者或欲令为开产业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
杨震四(sì)知(zhī)的(de)文言文翻译及(jí)注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原文及翻译是这篇文章告诉我们人要做到于心无愧(kuì),就是传统(tǒng)的“暗室(shì)不(bù)欺心”的。
关于杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译以(yǐ)及杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及注释是什么,杨(yáng)震(zhèn)四知文(wén)言文(wén)原文及(jí)翻译,杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)走(zǒu)进文(wén)言(yán)文,杨震四知(zhī)的解释(shì)等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)及(jí)注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文及(jí)翻译
这篇文章告(gào)诉(sù)我们人(rén)要做(zuò)到于心(xīn)无愧,就是传统(tǒng)的(de)“暗室不欺心” 。不能以为别人不(bù)知道就可以做不该做的(de)事,要讲究廉洁。
《杨震四知》文言(yán)文翻译(杨)震少好(hǎo)学(xué),大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太(tài)守。
当(dāng)之郡,道经昌邑,故(gù)所(suǒ)举荆州茂才王(wáng)密为(wèi)昌邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜(yè)怀(huái)金十斤以遗(yí)震。
震(zhèn)曰:“故(gù)人知君,君(jūn)不知故(gù)人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。
”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知,我知,子(zi)知。
何谓无知!”密愧而出。
后(hòu)转涿(zhuō)郡太守。
性公(gōng)廉,不受私谒。
子孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
翻译(yì):
杨(yáng)震小时候喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。
在他(tā)赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来送给杨震。
杨震说:“我了解(jiě)你(nǐ),你不了(le)解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没有人会知道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我知(zhī)道(dào),你知道。
怎么说(shuō)没(méi)有人知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。
后来(lái)杨震调任做(zuò)涿郡太守。
他品性(xìng)公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜见。
他的子孙常吃素(sù)食(shí),步行(xíng)出(chū)门(mén),他的老朋(péng)友中德(dé)高望重(zhòng)的人想要让他为(wèi)子孙(sūn)开办一些产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说:“让我(wǒ)的(de)后代(dài)被称(chēng)作清官(guān)的子孙,把这(zhè)种为(wèi)人清白的风气留给他们,这(zhè)样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”
注释(shì)1、杨震(zhèn):东汉(hàn)人,东汉(hàn)时高官,博学而廉(lián)洁。
2、东莱(lái):古地名(míng),今山东境内(nèi)。
3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县(xiàn)南。
4、茂才:即秀(xiù)才,因避(bì)东(dōng)汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才(cái)。
5、举:举荐。
6、怀:揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。
7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。
8、故人:老朋友(杨震自称)。
9、知(zhī):了解(jiě)。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧长者:老朋(péng)友及德(dé)高望(wàng)重(zhòng)的人(rén)。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营(yíng)。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉(lián)洁。
公(gōng):公正,无(wú)私。
17、或(huò):有的,有的人。
杨震四知的文言文(wén)翻译及(jí)原文
很多人听说(shuō)过杨(yáng)震四知的故事,这个故事说(shuō)明做人要诚实,要自律(lǜ)。
不(bù)能因(yīn)为别人(rén)没(méi)有(yǒu)看见就做对不起良心的事(shì)情,要自觉,也不能贪财。
本文整理了《杨震(zhèn)四知》的文言(yán)文原文以(yǐ)及(jí)翻译,欢迎阅(yuè)读。
《杨震四知》敬森翻译
杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学(xué)习。
大将军邓骘(zhì)听说(shuō)杨(yáng)震贤明就派人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆(jīng)州刺(cì)史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太守。
在他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的荆州秀才(cái)王密担(dān)任(rèn)昌邑县令(lìng),前(qián)来拜(bài)见(jiàn)(杨(yáng)震),到了(le)夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣十斤金(jīn)子(zi)来送给杨震(zhèn)。
杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没(méi)有人会(huì)知道(dào)。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。
怎(zěn)么(me)说没有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。
后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。
他品亮携亩性(xìng)公正廉洁(jié),不肯接(jiē)受团费收缴标准是多少钱,团费收缴标准是多少钱一个月私下的拜(bài)见。
他(tā)的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他(tā)的老朋友中德(dé)高(gāo)望重的人(rén)想要让他为子孙(sūn)开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清(qīng)白的(de)风气(qì)留给他们(men),这样的遗产不也(yě)很丰(fēng)厚(hòu)吗?”
《杨震四知》原文(wén)
(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。
当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州(zhōu)茂(mào)才王密为昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀金(jīn)十(shí)斤以遗震。
震曰:“故人知君,君(jūn)不知故(gù)人,何(hé)也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。
”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子(zi)知。
何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出。
后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称(chēng)为(wèi)清白(bái)吏子(zi)孙团费收缴标准是多少钱,团费收缴标准是多少钱一个月,以(yǐ)此遗之,不亦厚(hòu)乎!”
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 团费收缴标准是多少钱,团费收缴标准是多少钱一个月
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了