北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

五月去北京穿什么衣服,五月份去北京穿什么衣服

五月去北京穿什么衣服,五月份去北京穿什么衣服 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释(shì)是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及(jí)翻译和(hé)文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释以及(jí)文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识(shí):

文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释

  本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰(yuē)五月去北京穿什么衣服,五月份去北京穿什么衣服:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人(rén),劳力者(zhě)治(zhì)于人(rén);

  治(zhì)于人(rén)者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷五月去北京穿什么衣服,五月份去北京穿什么衣服不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。

  分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则市贾不贰(èr),国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处(chù)住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带(dài)着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;

  被人(rén)统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地五月去北京穿什么衣服,五月份去北京穿什么衣服带。

  唐(táng)尧暗(àn)自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河(hé),疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是(shì)吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有(yǒu)的关系的(de)道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之(zhī)间有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们(men),使(shǐ)他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对(duì)他们(men)施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别人(rén)是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜真是(shì)个得(dé)君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心(xīn)思(sī)吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不(bù)会不同(tóng),国都里就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格(gé)不一致,是物品(pǐn)的(de)本性(xìng)决定的。

  有的相差(chà)一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做(zuò)法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按(àn)照许子(zi)的办(bàn)法去(qù)做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介(jiè)

  许行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间(jiān)打(dǎ)草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家学派(pài)的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行农家思(sī)想的核(hé)心(xīn)是反对不劳(láo)而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时(shí)也从(cóng)事手工业(yè)生(shēng)产,他还(hái)意识(shí)到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认(rèn)识(shí)。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模(mó)式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期(qī)儒(rú)家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一(yī)代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过(guò)其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的(de)真道(dào)理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备(bèi),如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然(rán)后才(cái)用(yòng),这是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统治(zhì)别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没(méi)有平(píng)定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流(liú)入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这(zhè)里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐:不(bù)一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家(jiā),儒家学派的(de)代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 五月去北京穿什么衣服,五月份去北京穿什么衣服

评论

5+2=