北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

两害相权取其轻,两利相权取其重,两权相害取其轻正确说法是什么意思

两害相权取其轻,两利相权取其重,两权相害取其轻正确说法是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代(dài)文学(xué)家(jiā)罗(luó)隐创(chuàng)作的一(yī)篇(piān)小品文的。

  关(guān)于(yú)越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言(yán)》以及越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇言(yán)翻译等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言(yán)文言文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不(bù)忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食以活(huó)之(zhī),亦(yì)仁者之心也(yě)。

  一(yī)旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物为(wèi)心(xīn)期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右(yòu)者,亦有(yǒu)年(nián)矣(yǐ),翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣(yī)锦以昼之,斯(sī)亦极(jí)矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于(yú)一妇(fù)人,则可矣(yǐ),其他(tā)未之(zhī)见(jiàn)也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高(gāo)的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食(shí)物让(ràng)她生存,这也是(shì)仁爱之(zhī)人的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的(de)身边侍(shì)从说(shuō):“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝(cháng)不曾说过官(guān)运亨通以(yǐ)后,把匡正国家(jiā)、辅助国君(jūn)作(zuò)为自己(jǐ)的使(shǐ)命,把安(ān)抚平民救济百(bǎi)姓(xìng)作为心愿。

  而我不(bù)幸离(lí)开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣(yī)锦还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从(cóng)前所(suǒ)说的话,了无声(shēng)息再也听(tīng)不到了。

  难道(dào)是天(tiān)下没有处(chù)理的(de)事情使他这样(yàng)吗?抑或是急于(yú)求(qiú)富贵(guì)而没有时间(jiān)考(kǎo)虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇(fù)人面前夸耀(yào)就满足了,其他(tā)的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能(néng)吃他的(de)食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居之(zhī):让(ràng)她居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭(tíng)除之(zhī)事。

  意(yì)思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的(de)委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵(guì),即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓(xìng)。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和(hé)七年),大中十三(sān)年(nián)(公元859年)底至京师,应(yīng)进(jìn)士试,历(lì)七年(nián)不(bù)第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜(shèng)一名(míng)休”。

  后来又断断续(xù)续考了几(jǐ)年(nián),总共考了(le)十多次,自称“十二三年就试期(qī)”,最终还(hái)是铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱(luàn)隐居九华(huá)山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享(xiǎng)年(nián)77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言(yán)原(yuán)文及翻译如(rú)下:

  朱(zhū)买臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍(rěn)心看到(dào)他的前妻(生活贫(pín)困(kùn)),就做(zuò)房子让她居住(zhù),给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前(qián))我(wǒ)李(lǐ)和(作为妻(qī)子)为老爷(yé)做家务事,有些年(nián)了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老(lǎo)爷表达(dá)志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用他,让他穿(chuān)着(zhe)锦绣官(guān)服并(bìng)且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却(què)没有(yǒu)再听说(shuō)了(le)。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是(shì)他急(jí)于享受富(fù)贵没有空(kōng)闲去考虑(这(zhè)些(xiē)国家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是(shì)达到目的了(le);其他(tā)(匡国安(ān)民的(de)事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园中(zhōng)。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没(méi)盯中(zhōng),这个故事是用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵就(jiù)只贪(tān)图享受,不(bù)思匡国安民了。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇言》以及越妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译(yì)等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知(zhī)识(shí):

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借(jiè)古讽(fěng)今,言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻(qī)之口(kǒu),表达对封建(jiàn)官(guān)僚的讽刺之意,具(jù)有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文(wé两害相权取其轻,两利相权取其重,两权相害取其轻正确说法是什么意思n)翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑(zhù)室以居(jū)之,分衣食(shí)以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于(yú)买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之(zhī)志,何尝不(bù)言通达后以匡国(guó)致君为己任(rèn),以安民济物为(wèi)心期。

  而(ér)吾不幸(xìng)离翁子(zi)左右者,亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富(fù)贵(guì)未假度者耶?以吾观(guān)之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可食其(qí)食!”乃(nǎi)闭气而死(sǐ)。

  译(yì)文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子(zi)让她居住,分衣服食(shí)物让(ràng)她生(shēng)存(cún),这(zhè)也(yě)是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做(zuò)那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的(de)使命,把(bǎ)安抚(fǔ)平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣(chén)果然(rán)官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前所说的话,了无(wú)声(shēng)息再也(yě)听不(bù)到了。

  难(nán)道是天(tiān)下没有处(chù)理的事(shì)情使(shǐ)他这样(yàng)吗(ma)?抑(yì)或是(shì)急于求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依(yī)我看来,他(tā)只是在一个妇人面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么(me)。

  又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越(yuè)国(guó),故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使(shǐ)动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近(jìn)侍(shì):身边的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭除(chú)之(zhī)事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委(wěi)婉称(chēng)呼(hū)。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通(tōng)达:做(zuò)高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成(chéng)为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指(zhǐ)人。

  心期:心(xīn)愿,志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介(jiè)绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江(jiāng)富(fù)阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师(shī),应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶(è),所以罗衮赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几(jǐ)年,总共考了十多次,自称(chēng)“十(shí)二三年就(jiù)试(shì)期(qī)”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十(shí)上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁(suì)时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元(yuán)909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平(píng)三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心看到(dào)他(tā)的前妻(生活(huó)贫困),就做房(fáng)子(zi)让她居住,给(gěi)衣食让她(tā)活命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一(yī)天(tiān),他的前妻对(duì)他的(de)近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要以(yǐ)匡正国家两害相权取其轻,两利相权取其重,两权相害取其轻正确说法是什么意思,使君圣明为己任(rèn),以安(ān)抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也有些年了(le),老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任(rèn)用他,让他穿(chuān)着锦绣官(guān)服(fú)并(bìng)且白天返回故(gù)乡,这种荣(róng)耀也(yě)到极(jí)点了。

  可是(shì)他(tā)从前(qián)所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话(huà),却(què)没有(yǒu)再(zài)听说了。

  是(shì)天下(xià)无事使他这样呢(ne)?还是他急于享受富(fù)贵(guì)没有空(kōng)闲去(qù)考(kǎo)虑(这些国(guó)家(jiā)大事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢(ne)!”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的一(yī)篇(piān)。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春两害相权取其轻,两利相权取其重,两权相害取其轻正确说法是什么意思秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会(huì)稽太(tài)守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其(qí)妻离(lí)他而去。

  后来朱为本(běn)郡(jùn)太(tài)守,荣归故乡,路(lù)上(shàng)见到他的前妻和前妻的后夫察液(yè),便接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来(lái)赞美(měi)朱(zhū)买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买(mǎi)臣却成(chéng)了讽刺(cì)的(de)对象,讽(fěng)刺他一旦(dàn)得到富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 两害相权取其轻,两利相权取其重,两权相害取其轻正确说法是什么意思

评论

5+2=