陈万年教子文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),陈万年(nián)教(jiào)子文言文的翻(fān)译(yì),文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子打(dǎ)他(tā),说:“我作为父亲教(jiào)育(yù)你,你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完(wán)全明白(bái)您(nín)所(suǒ)说的话,主要的意(yì)思是教我(wǒ)要对上(shàng)司要(yào)奉承拍马屁罢(bà)了(le)!”陈万(wàn)年没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词用作动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意(yì)思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包(bāo)括以先秦(qín)时(shí)期的口语为基础而形成的书(shū)面(miàn)语。
下(xià)面是(shì)我为你带(dài)来的陈万年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召其(qí)子陈咸戒于床下(xià),语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他做(zuò)人(rén)的(de)道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口(kǒu)口(kǒu)声(shēng)声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知(zhī)道,主要意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿(ér)子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一(yī)行都(dōu)会在孩子(zi)身上印下深深的烙印(yìn),所以说(shuō),作(zuò)为父母千万要做一(yī)个合格(gé)产品.但是也(yě)有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道(dào)的父(fù)母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个(gè)世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面角(jiǎo)色的代(dài)表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉(fèng)承与听信(xìn)谗言(yán)。
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译以(yǐ)及陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)的翻(fān)译(yì),文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边(biān)训话(huà)。一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一(yī)直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生(shēng)气,想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错(cuò),说:“我完(wán)全明白(bái)您所说的话,主要(yào)的意思是教(jiào)我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用(yòng)棍子打(dǎ)。
之(zhī):代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意思。
大要教咸(xián)谄:主要(yào)的意思是(shì)教(jiào)我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文87的所有因数有哪些数,87的所有因数有哪些> 陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃不复言(yán)。
陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文注解(jiě)及(jí)翻译(yì)
文(wén)言文是中(zhōng)国(guó)古代的一种书面语(yǔ)言,主要(yào)包括以先秦时(shí)期的口语为基础而(ér)形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是我为你带(dài)来的陈万年教子文(wén)言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万(wàn)年教子原文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听(tīng)吾言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠(chán)的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝中的(de)重臣,曾(céng)经(jīng)病了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了(le)屏(píng)风。87的所有因数有哪些数,87的所有因数有哪些
陈万年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打(dǎ)他,训(xùn)斥说(shuō):你的(de)父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我的(de)话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头道(dào)歉说(shuō):您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的(de)第一任老师,父母的一言(yán)一行都会在(zài)孩(hái)子身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作为父(fù)母千万要做一个合格产品(pǐn).但(dàn)是也(yě)有教孩(hái)子(zi)走歪道(dào)的父母(mǔ),文中陈万(wàn)年就是(shì)其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年(nián)就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也(yě)有一些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 87的所有因数有哪些数,87的所有因数有哪些
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了