文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释是(shì)本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释以及文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人(rén)之事。
且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳(láo)心者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力者治(zhì)于(yú)人(rén);
治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然(rán)后中国(guó)可(kě)得而(ér)食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑(sè),树(shù)艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不齐嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷,物之(zhī)情也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农(nóng)具耒(lěi)和耜(sì)从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还(hái)没(méi)听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)损害了(le)陶(táo)匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一(yī)个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人(rén)统(tǒng)治;
被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下(xià)还没有(yǒu)平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流(liú)入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关(guān)于(yú)做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。
唐尧(yáo)又为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间有(yǒu)内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他们(men)得到向善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效(xiào)法(fǎ)天。
广大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊(a)!崇(chóng)高啊(a),有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用在(zài)耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和(hé)丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本(běn)性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差(chà)千(qiān)倍万倍。
您让它们(men)平(píng)列等同起来,这(zhè)是(shì)使(shǐ)天下混乱的(de)做(zuò)法。
制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样(yàng)的(de)价钱,人们难(nán)道会(huì)去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期。
依(yī)托远(yuǎn)古神(shén)农氏(shì)“教民农(nóng)耕(gēng)”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席(xí)为(wèi)生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求,划(huà)给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。
大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思想的(de)核心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业(yè),同时也从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意(yì)识到市场货物交换的(de)重要作用,并(bìng)对物价方面有较(jiào)深入(rù)的研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实(shí)践活动,对后世的(de)农业社(shè)会和(hé)农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说(shuō)字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古代(dài)著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)如下:
一、原(yuán)文
有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织(zhī)席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接(jiē)受一处(chù)住处做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷说(shuō)您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了(le)他原(yuán)来所学(xué)的(de)东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的(de)真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换(huàn)粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算是伤害了(le)农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么(me)不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进(jìn)行(xíng)交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体力的(de)人被人统治;被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁(qiān)来(lái)的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。
13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期著名(míng)哲学(xué)家、思想(xiǎng)家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了