北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

再续前缘的意思是什么,再续前缘的意思可以形容好朋友吗

再续前缘的意思是什么,再续前缘的意思可以形容好朋友吗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的(de)文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知文言文(wén)原文及翻译是(shì)这篇文章告(gào)诉我(wǒ)们(men)人要做到于(yú)心无(wú)愧,就是传统的“暗(àn)室不欺(qī)心”的(de)。

  关于杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译(yì)以(yǐ)及杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文(wén)翻译(yì)及注释及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释(shì)是什(shén)么,杨(yáng)震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译,杨震四知的文言文(wén)翻译走进文言文,杨(yáng)震四知的解(jiě)释等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震四知文言文(wén)原文及翻(fān)译

  这篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不知(zhī)道就可(kě)以(yǐ)做不该做的(de)事,要讲究廉洁。

《杨震四(sì)知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓(dèng)骘闻其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史(shǐ)、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰(yuē):“暮(mù)夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何(hé)谓无(wú)知!”密(mì)愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故(gù)旧长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白(bái)吏(lì)子孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征召他(tā),推举他为秀才(cái),四次升迁(qiān),从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到了夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十(shí)斤金子(zi)来送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,为什(shén)么这样做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜深了没(méi)有人会(huì)知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道(dào),神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没(méi)有人知道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金子)羞(xiū)愧(kuì)地出去了。

  后(hòu)来杨震调(diào)任做涿郡太守(shǒu)。

  他品性公(gōng)正廉洁,不肯接受私(sī)下的(de)拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素(sù)食,步(bù)行(xíng)出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人(rén)想要让他为子孙开(kāi)办(bàn)一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被(bèi)称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留(liú)给(gěi)他们,这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博学(xué)而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山东(dōng)境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名,在今(jīn)山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光(guāng)武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故(gù)人(rén):老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友(yǒu)及德高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到(dào)……去(qù)。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或(huò):有的,有的(de)人(rén)。

杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及原文

   很(hěn)多人(rén)听说过杨震四知的故事,这个故(gù)事说明做(zuò)人要诚(chéng)再续前缘的意思是什么,再续前缘的意思可以形容好朋友吗实,要自律。

  不能因为别人(rén)没有(yǒu)看见就做对不起良(liáng)心的事情,要自觉,也不能贪(tān)财(cái)。

  本(běn)文整理了《杨(yáng)震四知》的文(wén)言(yán)文原(yuán)文(wén)以(yǐ)及(jí)翻(fān)译,欢迎阅读(dú)。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明(míng)就派(pài)人征召他(tā),推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任(rèn)东莱(lái)郡太守。

  在他赴(fù)郡(jùn)途中,路(lù)上经过昌(chāng)邑(yì),他从前举荐的荆州秀(xiù)才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀(huái)揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解我,隐悄为什(shén)么这样做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深了没有人(rén)会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道(dào),神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞(xiū)愧(kuì)地出去了。

   后(hòu)来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮(liàng)携亩性公正廉洁,不肯接受私(sī)下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步(bù)行出门(mén),他的老(lǎo)朋友中德高(gāo)望重的人想要让(ràng)他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说:“让我(wǒ)的(de)后代(dài)被称作清官(guān)的子孙(sūn),把这种(zhǒng)为(wèi)人清白的(de)风气留给他们,这样的(de)遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四(sì)知》原(yuán)文

   (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱(lái)太(tài)守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君(jūn)不(bù)知故(gù)人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子(zi)知。

  何谓无知!”密(mì)愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗(yí)之(zhī),不亦厚乎!”

  杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文(wén)言文(wén)原文及翻译(yì)是这篇文(wén)章告诉我们人要(yào)做到于(yú)心无愧,就是(shì)传统的“暗室(shì)不(bù)欺心”的。

  关于杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及翻(fān)译以及杨震四(sì)知(zhī)的(de)文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释是(shì)什么,杨震四知文言文原文及(jí)翻译(yì),杨震四知的文言文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知(zhī)的解释等问题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

杨震四知的(de)文言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及(jí)翻译

  这篇文章告诉我们(men)人要(yào)做(zuò)到于(yú)心无愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不知道(dào)就可(kě)以(yǐ)做不该做的(de)事(shì),要(yào)讲究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太(再续前缘的意思是什么,再续前缘的意思可以形容好朋友吗tài)守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金十(shí)斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食步(bù)行(xíng),故旧(jiù)长者或欲令为(wèi)开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使后世称(chēng)为清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨(yáng)震小(xiǎo)时候喜欢学(xué)习。

  大(dà)将军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明(míng)就派人征(zhēng)召他,推(tuī)举他为(wèi)秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才(cái)王密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了解我,为(wèi)什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了没有人会(huì)知道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金子)羞愧地出去(qù)了。

  后来杨震(zhèn)调(diào)任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他(tā)的(de)老朋友中德高望重的人(rén)想要让他(tā)为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回答)说:“让我的(de)后代被称作清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他们,这(zhè)样的(de)遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱(lái):古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉代县名,在(zài)今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉(h再续前缘的意思是什么,再续前缘的意思可以形容好朋友吗àn)光(guāng)武(wǔ)帝刘秀(xiù)讳,而改(gǎi)称茂(mào)才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋(péng)友及德高望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公正廉(lián)洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人(rén)。

杨震(zhèn)四知的(de)文言(yán)文翻译及原文(wén)

   很多(duō)人听说过杨震四知(zhī)的故事,这个(gè)故(gù)事说明做人要诚实,要(yào)自律。

  不(bù)能因为别人没有看见(jiàn)就做对不起良心(xīn)的事情(qíng),要自(zì)觉(jué),也不能贪财。

  本(běn)文整理了《杨震四知》的(de)文言文(wén)原文以及翻译(yì),欢(huān)迎阅读(dú)。

《杨震四知》敬森翻(fān)译

   杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐的(de)荆(jīng)州秀(xiù)才王(wáng)密(mì)担(dān)任昌邑县令,前来(lái)拜(bài)见(jiàn)(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐悄为(wèi)什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地(dì)出去(qù)了。

   后(hòu)来杨震(zhèn)调(diào)任做涿郡太守(shǒu)。

  他(tā)品亮(liàng)携亩性(xìng)公(gōng)正廉洁,不(bù)肯接(jiē)受私下(xià)的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋(péng)友(yǒu)中德(dé)高望(wàng)重的人想要让他为(wèi)子孙开办一些(xiē)产业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后代被称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡(jùn),道经昌(chāng)邑(yì),故所举荆(jīng)州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮夜无知(zhī)者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知(zhī),子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不(bù)受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故(gù)旧长者或(huò)欲(yù)令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为(wèi)清(qīng)白吏子(zi)孙(sūn),以此遗(yí)之(zhī),不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 再续前缘的意思是什么,再续前缘的意思可以形容好朋友吗

评论

5+2=