王于(yú)兴师修(xiū)我戈矛(máo)的意(yì)思,王于兴师,修(xiū)我(wǒ)戈(gē)矛怎样翻译是“王于兴(xīng)师(shī),修我戈矛的。
关于王于兴师(shī)修我戈(gē)矛的(de)意思,王于兴师,修我戈矛怎(zěn)样翻译以(yǐ)及王于兴师修我(wǒ)戈矛(máo)的意思(sī),王于兴师修(xiū)我戈(gē)矛读音,王于兴师,修我戈矛(máo)怎样翻(fān)译,王于(yú)兴师修(xiū)我矛戟怎么读,王于(yú)兴师,修我矛戟,与子(zi)偕作!等问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:
王于(yú)兴师修我戈矛的意(yì)思(sī),王于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译
“王于兴(xīng)师,修我戈矛。
”的意(yì)思是(shì)君王发(fā)兵(bīng)去(qù)交(jiāo)战,修整我那戈(gē)与矛。
该(gāi)句出自《秦(qín)风·无日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕衣(yī)》,全文为(wèi):岂曰无(wú)衣?与子同(tóng)袍。
王于(yú)兴师,修我戈(gē)矛。
与子同仇(chóu)!岂曰无衣?与子(zi)同泽。
王于兴师,修我矛戟。
与(yǔ)子偕作!岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与子同裳。
王于兴师,修我甲兵(bīng)。
与子偕行!译文:谁(shuí)说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿那(nà)长袍。
君王发兵(bīng)去交战,修(xiū)整(zhěng)我那戈与矛,杀敌与你(nǐ)同目标。
谁(shuí)说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那内衣。
君王(wáng)发兵去交战(zhàn),修整我那(nà)矛与戟,出发与你(nǐ)在一起。
谁(shuí)说我们没(méi)衣(yī)穿(chuān)?与你同穿(chuān)那(nà)战裙。
君王发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整甲(jiǎ)胄(zhòu)与刀兵,杀敌与你共前进。
赏析:《秦(qín)风·无衣》是中(zhōng)国(guó)古代第一部诗(shī)歌(gē)总(zǒng)集《诗经》中的一(yī)首(shǒu)诗(shī)。
这是一首激昂慷慨、同仇敌忾的战歌,表现了秦国军民团结互(hù)助、共御外侮的高(gāo)昂士(shì)气和乐观精神。
全诗(shī)风格矫健爽朗,采(cǎi)用(yòng)了重章(zhāng)叠唱的(de)形式(shì),抒写(xiě)将士们在大敌当前、兵日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕(bīng)临(lín)城下之(zhī)际,以大局为重,与(yǔ)周(zhōu)王(wáng)室保持一(yī)致,一听“王于兴师(shī)”,磨(mó)刀擦枪,舞(wǔ)戈挥(huī)戟(jǐ),奔(bēn)赴(fù)前线共同杀(shā)敌的英(yīng)雄(xióng)主(zhǔ)义气(qì)概和(hé)爱国主(zhǔ)义精神。
王(wáng)于兴师,修(xiū)我戈矛(máo),与子同仇是什(shén)么意思
君王发(fā)兵去交战,修整(zhěng)我(wǒ)那戈(gē)与矛,杀敌(dí)与你同目(mù)标。
《秦风·无衣》先秦:佚名
岂曰(yuē)无(wú)衣?与(yǔ)子同袍。
王(wáng)于兴师,修我戈矛。
与子同仇!
岂(qǐ)曰无衣?与子同(tóng)泽。
王(wáng)于兴师,修我矛戟。
与子偕作!
岂(qǐ)曰无衣?与子同裳(shang)。
王于兴师,修我甲兵。
与子偕行(xíng)!
译文
谁说我们没衣(yī)穿(chuān)?与你(nǐ)同(tóng)穿那长袍。
君王发兵(bīng)去(qù)交(jiāo)战,修整我(wǒ)那戈与(yǔ)矛,杀(shā)敌(dí)与你同(tóng)目(mù)标(biāo)。
谁说我们(men)没衣穿?与你同穿那内(nèi)衣。
君王发兵去交战(zhàn),修(xiū)整我那矛与戟,出发与你(nǐ)在一起。
谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿那战裙。
君王发兵去交战,修整甲(jiǎ)胄与刀(dāo)兵,杀敌(dí)与(yǔ)你共前进。
扩展资料:
这首诗充满了激昂慷慨(kǎi)、同仇敌忾的(de)气氛。
按其内容,当是一首(shǒu)战歌。
全诗表现了(le)秦国军(jūn)民团结互助、共御外侮的高昂士皮渣气和(hé)乐观精神,其独具矫健而爽朗的(de)风格正是秦茄握运人爱(ài)国主义精神的反映。
由于此诗旨在歌颂(sòng),也就(jiù)是说(shuō)以(yǐ)“美”为主(zhǔ),所以(yǐ)对秦军来说(shuō)有巨大的鼓舞力(lì)量(liàng)。
据《左传》记载(zài),鲁定公四年(公元前(qián)506年),吴国(guó)军(jūn)队攻陷(xiàn)楚(chǔ)国(guó)的首(shǒu)府(fǔ)郢都(dōu),楚臣申包胥(xū)到秦国(guó)求(qiú)援,“立依于庭(tíng)墙而哭,日夜(yè)不绝声,勺饮(yǐn)不入口,七日,秦哀公(gōng)为之赋《无(wú)衣(yī)》,九顿首而坐,秦师乃出(chū)”。
于是(shì)一举击(jī)退了吴(wú)兵。
诗(shī)共三(sān)章,采用(yòng)了重叠复(fù)沓的形式颤梁。
每一(yī)章句(jù)数、字数(shù)相(xiāng)等(děng),但结构(gòu)的相同并不意味(wèi)简单的、机械的重(zhòng)复,而是不断递进,有所发展的。
如首章结句“与子(zi)同(tóng)仇(chóu)”,是(shì)情绪方(fāng)面(miàn)的,说(shuō)的是(shì)他们有共同的敌人。
二章结句“与(yǔ)子偕作(zuò)”,作是起(qǐ)的意思,这(zhè)才是行动的开始。
三章结句“与(yǔ)子(zi)偕行”,行训往,表明(míng)诗中(zhōng)的战士们将奔赴(fù)前(qián)线共同杀敌了。
参(cān)考资料来源:百度(dù)百科(kē)-国风·秦风·无(wú)衣
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了