劝(quàn)百讽一是哪个赋(fù),劝百讽(fěng)一的意思是什么是劝百讽(fěng)一,意(yì)思是形容(róng)规讽正道的言辞远远及(jí)不上劝诱奢靡的(de)言辞(cí)的。
关于劝百讽(fěng)一是哪个赋,劝百讽一的意(yì)思(sī)是什么以(yǐ)及劝百讽一是哪个赋,劝百讽(fěng)一说的是(shì)什么文(wén)体,劝百讽一的意思是什么,劝百讽一的(de)劝,劝百(bǎi)讽一出处(chù)等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
劝百讽一(yī)是哪个(gè)赋,劝百讽一的意思是什么
劝百(bǎi)讽一,意(yì)思是(shì)形容规讽正道的(de)言辞(cí)远(yuǎn)远及不(bù)上(shàng)劝诱奢靡(mí)的言辞。意在使人警戒,但(dàn)结果却(què)适得其反。
出自(zì)《史(shǐ)记·司马相如列传》。
“劝百讽一”说的是(C)A.西汉初(chū)年的政论文
B.汉代骚体(tǐ)赋
C.汉大赋
D.汉(hàn)代后期的抒情小(xiǎo)赋(fù)
劝(quàn)百讽一的典(diǎn)故(gù)《汉(hàn)书(shū).司马(mǎ)相(xiāng)如传赞》:“扬雄(xióng)以为靡丽之赋,劝百而风(fēng)一,犹(yóu)骋(chěng)郑 卫之声,曲(qū)终(zhōng)而奏雅,不已戏呼(hū)!”颜师古注:“奢靡(mí)之辞多,而节(jié)俭(jiǎn)之言少(shǎo)也。
”谓相(xiāng)如(rú)之赋虽意在讽谏,但终因(yīn)奢靡之辞多而掩其意。
后以“劝(quàn)百讽一”指文章意在警(jǐng)戒,而效果适(shì)得其反(fǎn)。
梁启超(chāo)《译印政治小说序》:“富谲谏于诙谐,发(fā)忠(zhōng)爱于馨艳,其(qí)移人之(zhī)深(shēn),视庄言危论,往往(wǎng)有过,殆未可以劝百讽一而(ér)轻(qīng)薄之也(yě)。
”
劝(quàn)百(bǎi)讽一解释(shì)意(yì)思解(jiě)释:形(xíng)容规(guī)讽正道的(de)言辞远远及不(bù)上(shàng)劝诱奢靡(mí)的言(yán)辞。
意在使人警戒,但结(jié)果却适得其反。
来源出处(chù):《史记·司(sī)马相(xiāng)如(rú)列(liè)传》:“扬雄以为靡(mí)丽(lì)之赋,劝百而讽(fěng)一,犹驰骋郑(zhèng)卫(wèi)之声,曲(qū)终而奏雅,不(bù)已亏乎?”
造(zào)句例(lì)句:梁启超《译印政治小(xiǎo)说序》:“视庄言危论(lùn),往往(wǎng)有过(guò),殆(dài)未可以(yǐ)劝百讽一而轻薄(báo)之也。
”
劝百讽一(yī)说(shuō)的是什么(me)赋(fù)
劝百讽一说的是(shì)汉大赋,出自《法(fǎ)言》一书。
史称《法(fǎ)言》为(wèi)扬雄模仿《论毁(huǐ)并(bìng)扮语》而作,至于取名《法言(yán)》,则本于(yú)《论语·中国和哪国通婚最多,嫁中国人最多的国家子(zi)罕篇》:法语(yǔ)之言,能无从(cóng)乎和(hé)《孝经·卿大夫(fū)章》:非先王(wáng)之法言不(bù)敢道。
法有准则和使物平(píng)直的意思(sī),所以法言就是作为准则而对事情的是非(fēi)给以评判之(zhī)言。
汉大赋(新体(tǐ)赋)兴起(qǐ)于汉初,衰落于汉(hàn)末,历(lì)时(shí)四百多(duō)年(nián)。
汉大赋(fù)是(shì)汉赋的典型形式。
汉大(dà)赋用反复问答的问答体形(xíng)式,以铺叙渲染纤(xiān)灶帝王、贵族(zú)生活为手段,以(yǐ)微刺帝王、贵族淫奢为旨归,结(jié)构宏大,铺陈渲染了大汉帝(dì)国无可比拟的气魄(pò)与(yǔ)声威(wēi)。
劝(quàn)百讽一的意(yì)思是形容(róng)规(guī)讽正道(dào)的(de)言辞远远及(jí)不上劝诱奢(shē)靡的(de)言辞(cí)。
意在使人(rén)警戒,但(dàn)结果却适(shì)得其反。
“劝”蔽竖是鼓励的意(yì)思,“讽”即讽谏。
其意是说(shuō)赋中鼓励的成分过多(duō),淹没了篇末的讽谏(jiàn中国和哪国通婚最多,嫁中国人最多的国家)主旨,本末倒置,结果(guǒ)欲讽(fěng)反劝,适得其反,助(zhù)长了帝(dì)王的奢侈(chǐ)心理。
这中国和哪国通婚最多,嫁中国人最多的国家是扬雄对汉大(dà)赋的(de)批评。
劝百讽一属于汉大赋,语出西(xī)汉末的《法言(yán)》。
有人说劝百(bǎi)讽-出自《史记·司(sī)马相如(rú)列传》,《史记(jì)司马(mǎ)相如列传》只(zhǐ)是对(duì) 扬雄的提法做(zuò)了(le)自(zì)己的评价认为(wèi)形容规讽正道的(de)言辞远远及不上劝(quàn)诱奢靡的(de)言(yán)辞。
“扬(yáng)雄(xióng)以为靡(mí)丽之(zhī)赋,劝(quàn)百而讽一(yī),犹驰骋郑(zhèng)卫之(zhī)声,曲(qū)终而奉雅,不已亏(kuī)乎?
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 中国和哪国通婚最多,嫁中国人最多的国家
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了