北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

妙哉妙哉是什么意思,奇哉妙哉是什么意思

妙哉妙哉是什么意思,奇哉妙哉是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文(wén)及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和(hé)文中人(rén)物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食(shí)于(yú)人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;

  然(rán)后中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷妙哉妙哉是什么意思,奇哉妙哉是什么意思,五谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽(shòu)。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教(jiào)人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是(shì)故(gù)以天下与人易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处(chù)住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的(de)门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来(lái)所学的(de)东西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的(de)话(huà)说道(dào):“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的(de)君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造(zào)的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别人(rén),使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;

  被人(rén)统治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖(zhí)。

  关于(yú)做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有(yǒu)教(jiào)化(huà),便和禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与(yǔ)人之间应有的关系(xì)的道(dào)理教给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担(dān)忧(yōu),还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不(bù)好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人(rén)向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所以把天(tiān)下让(ràng)给别人是(shì)容易的,为(wèi)天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事(shì)过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不过(guò)不(bù)用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同(tóng),国(guó)都(dōu)里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的(de)相差一(yī)倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列(liè)等同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的(de)鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相(xiāng),了(le)一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事(shì)手(shǒu)工业(yè)生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的(de)研究、认识(shí)。

  许行以其独(dú)到的农家思(sī)想见(jiàn)解(jiě)和实践活动(dòng),对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大(dà)的影(yǐng)响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子(zi)车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合(hé)称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。

许行原文(wén)及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)如(rú)下:

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草(cǎo)妙哉妙哉是什么意思,奇哉妙哉是什么意思木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意(yì)做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了(le)他原来所学(xué)的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

妙哉妙哉是什么意思,奇哉妙哉是什么意思

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治(zhì);被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治(zhì)国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表(biǎo)人(rén)物(wù)之一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 妙哉妙哉是什么意思,奇哉妙哉是什么意思

评论

5+2=