北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

承蒙不弃,余生尽予什么意思,承蒙不弃,余生尽予的意思

承蒙不弃,余生尽予什么意思,承蒙不弃,余生尽予的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释是本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。

  关于文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)以及文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府承蒙不弃,余生尽予什么意思,承蒙不弃,余生尽予的意思(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九(ji承蒙不弃,余生尽予什么意思,承蒙不弃,余生尽予的意思ǔ)河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然(rán)后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。

  圣人有忧(yōu)之(zhī),使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫(fū)也(yě)。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天(tiān)下得人难(nán)。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也(yě)!巍(wēi)巍乎(hū),有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  屦(jù)大(dà)小(xiǎo)同(tóng),则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。

  他(tā)的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人(rén)的(de)政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己织(zhī)布然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体力的(de)人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人(rén)被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它(tā)们流(liú)入海中;

  掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外(wài)之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们(men),使(shǐ)他们得到向善之心,又随(suí)着救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下找到贤(xián)人却很(hěn)难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来(lái)形容(róng)!舜(shùn)真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不(bù)要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价(jià)就(jiù)不会(huì)不同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使让身高五尺的孩(hái)子到(dào)市集(jí)去(qù),也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物(wù)品的(de)价格不一(yī)致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖(mài)同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好(hǎo)国家(jiā)!”

许(xǔ)行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期(qī)。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交(jiāo)换的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以其独到的(de)农(nóng)家思想(xiǎng)见(jiàn)解和(hé)实践活动,对(duì)后(hòu)世的农业社(shè)会和农(nóng)业(yè)思(sī)想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国(guó)时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟(mèng)子继承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江(jiāng);然(rán)后(hòu)中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的埋(mái)让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一(yī)定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟(m承蒙不弃,余生尽予什么意思,承蒙不弃,余生尽予的意思èng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自(zì)己制造(zào)的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人(rén)的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如(rú)果一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造(zào)然后才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入(rù)长江。

  这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波(bō)八年(nián),多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人(rén)。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治(zhì)家(jiā)、教育(yù)家,儒(rú)家学派的(de)代表人(rén)物之一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 承蒙不弃,余生尽予什么意思,承蒙不弃,余生尽予的意思

评论

5+2=