北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及(jí)越(yuè)妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,越妇言(yán)原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇言翻译(yì)等问题(tí),小编(biān)将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:

越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞(cí)犀(xī)利(lì),借朱买臣前妻(qī)之口(kǒu),表(biǎo)达对封(fēng)建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的批判精(jīng)神。

越妇(fù)言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不言(yán)通达(dá)后(hòu)以匡国致君为己任,以安民(mín)济物为心(xīn)期(qī)。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻(wén)。

  岂四方无(wú)事使之然耶?岂急于富贵未假度(dù)者(zhě)耶?以吾观(guān)之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣地位变高的时候,没有痛(tòng)恨他的(de)前妻,建房子让她居(jū)住,分衣服(fú)食物让她生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥(jī)挨冻勤勉苦(kǔ)读(dú)的时(shí)候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝(cháng)不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作(zuò)为自己(jǐ)的(de)使命,把(bǎ)安(ān)抚平民救(jiù)济百姓作为心愿(yuàn)。

  而(ér)我不幸离开(kāi)买臣也好多年(nián)了,买臣果(guǒ)然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让他衣(yī)锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的话(huà),了无声息再(zài)也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情使他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而没(méi)有时(shí)间考(kǎo)虑呢?依我看来(lái),他只是在一个妇(fù)人(rén)面前夸耀(yào)就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的(de)父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊(zūn)贵(guì),即辅佐(zuǒ)国君(jūn),使其成为圣(shèng)明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市(shì)新登镇(zhèn))人,唐代诗(shī)人(rén)。

  生于公元833年(nián)(太(tài)和七(qī)年),大中十三(sān)年(公元859年(nián))底(dǐ)至京师,应(yīng)进士(shì)试,历(lì)七年不第。

  咸通八(bā)年(nián)(公元867年(nián))乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断(duàn)断续续考了(le)几(jǐ)年,总共考(kǎo)了十多次,自称“十二三(sān)年就(jiù)试期”,最终(zhōng)还(hái)是铩羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九(jiǔ)华山,光(guāng)启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴(wú)越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代(dài)后梁开平三(sān)年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前妻(qī)(生活(huó)贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他(tā)的(de)前妻对他的(de)近侍说:“(以前(qián))我李和(作为(wèi)妻子(zi))为老爷做家务事(shì),有(yǒu)些年了。

  每当(dāng)想起那(nà)饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得(dé)志(zhì)后,要(yào)以匡正(zhèng)国家,使君圣明(míng)为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人(rén)民为(wèi)心愿呢(ne)。

  我(wǒ)不(bù)幸离(lí)开老(lǎo)爷左右(yòu),也有(yǒu)些年(nián)了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服(fú)并(bìng)且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百(bǎi)姓(xìng))的话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下(xià)无事(shì)使(shǐ)他这样呢(ne)?还是他急(jí)于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些(xiē)国(guó)家大(dà)事)呢?以我看(kàn)来(lái),向一(yī)妇人夸耀(yào)自己,是达到目的了(le);其他(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他(tā)的(de)食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属(shǔ)越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本(běn)郡(jùn)太守,荣(róng)归故(gù)乡(xiāng),路上见到他(tā)的前妻(qī)和前(qián)妻的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在园(yuán)中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来赞(zàn)美(měi)朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱(zhū)买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受(shòu),不(bù)思匡国安(ān)民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐(táng)代(dài)文学家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小品文的。

<越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》p>  关于越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言(yán)文言(yán)文(wén)阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈的批判(pàn)精神(shén)。

越(yuè)妇言文(wén)言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近(jìn)侍(shì)曰(yuē):“吾(wú)秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥(jī)寒勤苦(kǔ)时节,见(jiàn)翁(wēng)子之(zhī)志,何(hé)尝(cháng)不言通(tōng)达后(hòu)以(yǐ)匡国致(zhì)君为己任,以安民济物(wù)为心(xīn)期(qī)。

  而吾不幸离翁子(zi)左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命(mìng)之,衣(yī)锦(jǐn)以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之然耶?岂急(jí)于(yú)富贵未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的(de)时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让她居(jū)住(zhù),分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊(a)!

  一天(tiān),前妻对朱买(mǎi)臣的(de)身(shēn)边侍从说:“我在(zài)朱买臣的跟前做这(zhè)做那,好多年了(le)。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣的志(zhì)向,何(hé)尝不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使(shǐ)命(mìng),把(bǎ)安抚平民救济百(bǎi)姓作为心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给(gěi)爵位,任(rèn)用(yòng)他,让他衣锦还(hái)乡,这(zhè)也达(dá)到顶点(diǎn)了(le)。

  但他从前所说的话,了(le)无声(shēng)息再也听不(bù)到了。

  难道是(shì)天下(xià)没有处理的(de)事情使他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依我(wǒ)看(kàn)来,他(tā)只(zhǐ)是在(zài)一个妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发现能做什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃他的(de)食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此处为使(shǐ)动用(yòng)法。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭(tíng)除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁(wēng),翁子(zi)是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达(dá):做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人(rén),唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元(yuán)859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应进(jìn)士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说(shuō):“谗书(shū)虽胜一名休(xiū)”。

  后来又(yòu)断(duàn)断续续考了几年(nián),总共考(kǎo)了十多次,自称“十二三年就试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归(guī),史(shǐ)称(chēng)“十(shí)上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启(qǐ)三年(公元887年(nián)),55岁(suì)时归乡依吴越王(wáng)钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代(dài)后(hòu)梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越(yuè)妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍(rěn)心(xīn)看(kàn)到他(tā)的前(qián)妻(qī)(生活贫困(kùn)),就做房子让她(tā)居住(zhù),给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为(wèi)老爷(yé)做家务事,有些年了。

  每(měi)当(dāng)想(xiǎng)起那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候,看见老爷表达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明为己(jǐ)任,以安抚百姓(xìng)、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任用他(tā),让他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没(méi)有再听(tīng)说了(le)。

  是天下无事使他(tā)这样(yàng)呢?还是他急于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以(yǐ)我看来(lái),向一妇人夸耀自己,是达(dá)到目(mù)的(de)了(le);其(qí)他(匡国安民(mín)的事(shì))却没有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢(ne)!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言》是《谗书(shū)》中的一篇(piān)。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太(tài)守(shǒu)。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故(gù)乡(xiāng),路上(shàng)见到他(tā)的(de)前妻和前妻(qī)的(de)后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯中,这(zhè)个故事是(shì)用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在(zài)本(běn)文(wén)中(zhōng),朱买臣(chén)却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺(cì)他一旦得到(dào)富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=