文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)
本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。
且一(yī)人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;
治(zhì)于(yú)人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;
然(rán)后中国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫(fū)妇(fù)有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故(gù)以天(tiān)下与人易,为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
快递公司几点下班,派送员晚上多晚不送了曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人(rén)干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生(shēng)活(huó),各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使用体力的人(rén)被人(rén)统治(zhì);
被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间(jiān)应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信(xìn)之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归(guī)附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助(zhù)他们,使他(tā)们得到向善之心,又随(suí)着救济他们(men),对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把(bǎ)地种(zhǒng)不(bù)好(hǎo)作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来(lái)形(xíng)容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难(nán)道(dào)不(bù)要费(fèi)心思吗?只不(bù)过(guò)不用(yòng)在(zài)耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学说(shuō),市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩(hái)子到市集去,也(yě)没(méi)有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝(sī)织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng);
五谷粮食(shí),数(shù)量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的(de)相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的(de)相差千倍万倍(bèi)。
您(nín)让它(tā)们平列(liè)等(děng)同起来(lái),这是使天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事(shì),哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行(xíng)生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀王时(shí)期。
依(yī)托远古神(shén)农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要(yào)求,划给(gěi)他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为(wèi)主业,同(tóng)时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识(shí)到市(shì)场货(huò)物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对(duì)物价方面有较深入的(de)研究、认识(shí)。
许行以其独到的农(nóng)家(jiā)思想见解和(hé)实(shí)践活(huó)动,对后世(shì)的(de)农(nóng)业社(shè)会和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车或子(zi)居)。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古诗文(wén)网
古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释如下(xià):
一、原文(wén)
有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也(yě),恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是(shì)率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人;治(zhì)于(yú)人(rén)者食人(rén),治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三(sān)过(guò)其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究(jiū)神农(nóng)学(xué)说的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处(chù)住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主(zhǔ);虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农(nóng)具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难(nán)道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的(de)淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公(快递公司几点下班,派送员晚上多晚不送了gōng)元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家(jiā),儒家学派的(de)代表人(rén)物(wù)之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 快递公司几点下班,派送员晚上多晚不送了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了