北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗

朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短是翻译节选:我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的(de)旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的(de)。

  关于陈情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短以及(jí)陈情表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻译一句(jù)一译(yì),陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译及(jí)原文对照等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻(fān)译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命运(yùn)不好(hǎo),很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲(qīn)就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时(shí)候,舅(jiù)父(fù)强迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有(yǒu)比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常(cháng)年(nián)卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离开她(tā)。

  到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为(wèi)孝廉(lián),后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不是我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路;

  州县的长官登门(mén)督(dū)促(cù),比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重;

  想要(yào)姑且顺从(cóng)自(zì)己的私(sī)情,但(dàn)报告申(shēn)诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本(běn)来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达(dá)到(dào)今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的(de)照料(liào),也(yě)无法(fǎ)度过她(tā)的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而(ér)远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,这(zhè)样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的(de)日(rì)子还(hái)很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对(duì)祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能明白知晓的(de),天(tiān)地神明(míng),实在也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样(yàng)不(bù)胜恐(kǒng)惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍(shào)

  文章从自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大(dà)恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文被认(rèn)定为中国文学(xué)史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人(rén),并命郡县按时给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋(jìn)时期文学家李密写给晋武(wǔ)帝(dì)的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下(xià)面跟着我来(lái)看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希(xī)望对你有所帮助(zhù)。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于(yú)成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)功强近之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣(chén)之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙(méng)矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗p>

  且臣(chén)少仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图宦达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更相(xiāng)为命,是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈(chén)言:我因命(mìng)运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁的(de)时(shí)候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又(yòu)没有照(zhào)应门户(hù)的(de)童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又(yòu)有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱(jiàn)的身份(fèn),担(dān)当侍奉太(tài)子的职务,这实在(zài)不(bù)是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切(qiè)严(yán)峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立(lì)刻(kè)上路;州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳(láo),但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的(de)旧(jiù)臣(chén),尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养(yǎng)育(yù),况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息(xī)微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无(wú)法达到今天的(de)地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料(liào),也无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)不(bù)能废止侍养祖母而(ér)远离。

   我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽(jǐn)节(jié)的(de)日子还很(hěn)长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官所能(néng)明(míng)白知晓的(de),天地神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满足我微(wēi)不足道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔(xián)环来报答陛(bì)下(xià)的(de)恩(ēn)情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来(lái)使(shǐ)陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七(qī)。

  原(yuán)题作(zuò)“陈(chén)情事(shì)表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是(shì)他(tā)写给晋武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望(wàng)李密能(néng)出(chū)来(lái)做官(guān)。

  因(yīn)为李密是蜀国人在(zài)蜀(shǔ)国又以孝著(zhù)名,当过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝(dì)希望他能出来做官(guān)来服民心(xīn)。

  并(bìng)且希(xī)望进(jìn)一步扩充(chōng)领土(tǔ)就更加希望天下(xià)人以为(wèi)晋朝(cháo)清明来进一步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同(tóng)样(yàng)也有(yǒu)着(zhe)浓厚的(de)忠君思想所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保全性命就(jiù)写了这篇(piān)表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了(le)感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定(dìng)为中国文学史(shǐ)上抒情(qíng)文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读李密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(dì)(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣(chén)。

  司(sī)马昭(zhāo)之(zhī)子司马炎废魏元帝,史(shǐ)称(chēng)“晋武帝”。

  泰(tài)始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗马(mǎ)。

  李(lǐ)密时(shí)年44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝“以(yǐ)孝治天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无(wú)主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求(qiú)暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝(xiào)名,据(jù)《晋书》本(běn)传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢二(èr)人,并令郡县供应(yīng)其祖母(mǔ)膳食(shí),密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后一年左右的(de)时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家守(shǒu)孝(xiào)两年(nián)后,出仕(shì)官职很小,因为当时(shí)的政局(jú)已相当稳定(dìng),晋武帝不需要(yào)李密了,便不(bù)再重视他(tā)。

  李密做(zuò)了两年(nián)官后辞(cí)去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺(shùn)的(de)言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而(ér)不堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩退(tuì)之《祭十(shí)二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子顺(shùn)世(shì)通(tōng)云(yún)。

  此(cǐ)三文遂被并称为(wèi)抒(shū)情(qíng)佳篇而(ér)传诵于世(shì)。

   陈(chén)情表之由(yóu)来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则(zé)讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周(zhōu)门人(rén)方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为(wèi)太(tài)子洗马。

  密以(yǐ)祖(zǔ)母年高(gāo),无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马征至洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓(hào)而丧(sàng)国,是(shì)知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父(fù)不(bù)死(sǐ),鲁难未已(yǐ)。

  ”从(cóng)事白其书(shū)司隶,司隶以(yǐ)密在县(xiàn)清慎(shèn),弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太(tài)守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因(yīn)有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官从(cóng)事奏免密(mì)官。

  后(hòu)卒于(yú)家(jiā)。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表(biǎo)》原文

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏书(shū)切峻,责臣(chén)逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告(gào)诉不许:臣之进退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故(gù)老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今(jīn)日;祖母(mǔ)无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密(mì)今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运不好,小时候遭遇(yù)到了(le)不(bù)幸(xìng),刚(gāng)出(chū)生六个月(yuè),我慈(cí)爱的父亲就不幸去(qù)世了。

  经过了四(sì)年(nián),舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我(朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗wǒ)加(jiā)以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠(kào),一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应门户(hù)的童仆。

  生(shēng)活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,每天只(zhǐ)有自己的身体和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有停(tíng)止侍奉(fèng)而离(lí)开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推(tuī)举臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太子(zi)洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务(wù),这实(shí)在不是我杀身捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责备我逃(táo)避(bì)命令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路;州(zhōu)官登(dēng)门(mén)督促,比(bǐ)流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职(zhí),但祖母刘氏(shì)的病却(què)一(yī)天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况我的(de)孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是(shì)一个(gè)低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母(mǔ),就没有今天的样子;祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  我(wǒ)们(men)祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我的内心不愿(yuàn)废止奉养(yǎng),远(yuǎn)离祖母。

   臣下我(wǒ)现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在(zài)陛(bì)下(xià)面前尽忠尽节的日(rì)子还(hái)长着呢,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终的(de)'心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请(qǐng)允许我(wǒ)完成臣下(xià)一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  臣下(xià)我(wǒ)怀着牛(niú)马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于舅(jiù)父强行改变(biàn)了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期功强(qiáng)近(jìn)之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚(qī)。

  古代丧(sàng)礼制度以亲属关系的亲疏规(guī)定服丧(sàng)时间的长短,服(fú)丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养(yǎng)而(ér)远离(lí)。

   清(qīng)化(huà):清明的政(zhèng)治(zhì)教化(huà)。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考(kǎo)察(chá)。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉(hàn)代以来举荐人才(cái)的(de)一(yī)种科目,举孝顺父(fù)母、品行方正(zhèng)的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一(yī)名,晋时仍保留此制,但办法和名额不(bù)尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地(dì)方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举优秀人(rén)才的一种(zhǒng)科目(mù),这(zhè)里是优秀人才的意思,与后代科(kē)举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎(láng)中:官(guān)名(míng)。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的(de)属官,在(zài)宫中服役(yì),掌(zhǎng)管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切(qiè)严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中(zhōng)下级(jí)对(duì)上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜(xī)抚育(yù)。

   伪(wěi)朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容(róng)自己(jǐ)的私情。

   陛下(xià):对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦(yā)能反哺,所以(yǐ)常用来(lái)比喻子女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今(jīn)四川省成都(dōu)市(shì),梁州治(zhì)所在今(jīn)陕西省勉县东,二州区域(yù)大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官称(chēng)牧(mù),又(yòu)称方伯,所以后(hòu)代以牧(mù)伯称(chēng)刺(cì)史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五年》记(jì)载,晋国大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回(huí)作战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒(dào),杜回因(yīn)此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草的老人(rén),他自称是没有被杀死的魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来(lái)作(zuò)为报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬马:作(zuò)者自(zì)比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年(nián)四岁:年(nián)纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言(yán):开(kāi)头先写(xiě)上上表人的姓名,是(shì)表文的格(gé)式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗

评论

5+2=