文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识(shí):
文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人(rén)之事。
且一(yī)人(rén)之身(shēn)而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人(rén),治(zhì)人者食(shí)于人,天下(xià)之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;
然后中(zhōng)国可得(dé)而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。
人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽(shòu)。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善(shàn)谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰(èr),国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或(huò)欺(qī)。
布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相千万(wàn)。
子(zi)比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子(zi)之(zhī)道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有个研(yán)究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈(chén)良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了(le)他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道(dào)就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事(shì),有当百姓的(de)人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个(gè)人的(de)生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统治;
被人(rén)统治的(de)人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽(shòu)近似(shì)了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应(yīng)有的关系(xì)的(de)道理(lǐ)教(jiào)给(gěi)百姓(xìng):父子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他(tā)们(men),对他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧(yōu),还有空(kōng)闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好(hǎo)作(zuò)为自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民(mín)。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁(rén)。
所以把天下(xià)让(ràng)给(gěi)别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作(zuò)为(wèi)君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却(què)不事事(shì)过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”
陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学(xué)说,市价就不(bù)会不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行(xíng)为(wèi)。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有(yǒu)人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相同价钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本性(xìng)决(jué)定(dìng)的(de)。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它(tā)们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们(men)难道会去做精细(xì)的(de)鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介(j宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期iè)许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕(téng)文(wén)公根(gēn)据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家(jiā)陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的(de)核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时(shí)也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还意识到市(shì)场货物交换的(de)重要作用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较深入的(de)研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模式(shì)产生了(le)巨(jù)大的影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子(zi)居(jū))。
战国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中(zhōng)国古代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所为备(bèi),如必自(zì)为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西(xī)而向许行(xíng)学(xué)习。宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期p>
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的(de)粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派(pài)的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治(zhì)国之道(dào)。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙(máng)碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学(xué)派的代(dài)表人(rén)物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了