文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻(fān)译古文(wén)岛等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知识:
文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释
本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许(xǔ好来与黑人是一个牌子吗,黑人包装为什么是好来)子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可(kě)耕(gēng)且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身而(ér)百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食(shí)人(rén),治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以(yǐ)人(rén)伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之(zhī)直(zhí)之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人(rén)易,为天下(xià)得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一处(chù)住所做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做(zuò)官的人干(gàn)的(de)事(shì),有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,使(shǐ)用体力的(de)人(rén)被人统治;
被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供养别(bié)人,统治别(bié)人的人(rén)被(bèi)人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百(bǎi)姓(xìng)耕(gēng)种收(shōu)割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化(huà),便和禽(qín)兽近似了。
唐(táng)尧(yáo)又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠(huì)。
’唐(táng)尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的(de)人,是农民(mín)。
把(bǎ)财(cái)物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢了(le)!”
陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市(shì)价(jià)就不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺(qī)诈行为。
即(jí)使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品的(de)价格不(bù)一致,是物品的本性(xìng)决(jué)定的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。
您让(ràng)它(tā)们平(píng)列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作粗糙的(de)鞋子(zi)和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们(men)难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许行简介许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一(yī)场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时(shí)也从(cóng)事手工业(yè)生产,他还意识到(dào)市场货物(wù)交换的重要作用,并(bìng)对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思(sī)想见解和实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和(hé)农业思(sī)想模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。
中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承(chéng)并(bìng)发(fā)扬(yáng)了(le)孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合好来与黑人是一个牌子吗,黑人包装为什么是好来称(chēng)为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释如下:
一(yī)、原(yuán)文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食(shí)人(rén),治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译(yì)
有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农学说的(de)人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)处(chù)做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的(de)徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆(lù)到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转述许行的(de)话(huà)说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的(de)真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”好来与黑人是一个牌子吗,黑人包装为什么是好来p>
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别(bié)人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带(dài)的(de)草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词(cí),指(zhǐ)自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若(ruò):相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于(yú)安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 好来与黑人是一个牌子吗,黑人包装为什么是好来
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了