北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点

区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释以(yǐ)及文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì),许行古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文(wén)岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释

  本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于(yú)外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无(wú)教,则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜(shùn)为己忧(yōu),舜以(yǐ)不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下得人(rén)难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之道,则(zé)市(shì)贾(jiǎ)不(bù)贰,国(guó)中无伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。

  子(zi)比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的(de)真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食(shí)物(wù),一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。

  草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人(rén)的道理,单(dān)是吃(chī)得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间(jiān)应(yīng)有的(de)关系的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他(t区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点 line-height: 24px;'>区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点ā)们正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得(dé)到(dào)向善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去(qù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民。

  把(bǎ)财物(wù)分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导(dǎo)别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给(gěi)别(bié)人是(shì)容(róng)易的(de),为天(tiān)下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难道不(bù)要(yào)费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食(shí),数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物(wù)品的本(běn)性(xìng)决定的(de)。

  有的相(xiāng)差一(yī)倍(bèi)到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列(liè)等同起来(lái),这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们难(nán)道会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根(gēn)据(jù)许(xǔ)行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的(de)土地(dì),经营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以(yǐ)其独到的(de)农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对(duì)后(hòu)世的农业社会(huì)和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒(rú)家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并发扬了(le)孔子的(de)思(sī)想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人(r区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点én),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有大人(rén)之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人;治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然(rán)后(hòu)中国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕(téng)国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还(hái)没听到治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词,指自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田(tián)。

  35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点

评论

5+2=