北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗

拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识(shí):

文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文(wén)整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人(rén)之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫(fū)也(yě)。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是(shì)故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是(shì)乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个(gè)研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝(xī)文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然(rán)后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别(bié)人,使用(yòng)体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了(le),百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关系(xì)的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)之间有(yǒu)尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳,使他(tā)们(men)归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他(tā)们得到(dào)向(xiàng)善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们(men),对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容易(yì)的,为(wèi)天下(xià)找到贤人却(què)很难。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同(tóng),国都(dōu)里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。

  即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价(jià)钱就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  五谷(gǔ)粮食,数(shù)量(liàng)相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格(gé)不一致,是物品的(de)本(běn)性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍(bèi)。

  您(nín)让(ràng)它们平列(liè)等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的(de)做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。

  依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要(yào)求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农(nóng)具从宋国来到(dào)滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学(xué)派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历(lì)史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同(tóng)时也从(cóng)事(shì)手工业生(shēng)产,他还意(yì)识(shí)到市场货物交换的重要(yào)作用(yòng),并对物价方(fāng)面有较深入(rù)的(de)研究、认识。

  许行(xíng)以其独(dú)到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世(shì)的(de)农业(yè)社会和农业(yè)思想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字(zì)子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁(lǔ)国庆父(fù)后(hòu)裔(yì)。

  中国古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了(le)孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所(suǒ)为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃了(le)他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一(yī)切东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那(nà)末(mò)治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)千的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带(dài)着天下的人奔(bēn)走拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗在道(dào)路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,弯(wān)咐(fù)局使用(yòng)体力(lì)的(de)人被人统治;被人统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。

  这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候(hòu),禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词(cí),指许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的(de)蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道(dào)多助,失(shī)道(dào)寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗

评论

5+2=