文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于(yú)文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释以(yǐ)及文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):
文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)
本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有(yǒu)为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人(rén)育。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义(yì),夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之(zhī)仁。
是(shì)故以(yǐ)天(tiān)下与人(rén)易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”
《许行》翻(fān)译(yì)千山暮雪表达的意思是什么,千山暮雪表达的意境> 有个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人(rén),听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住所做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒(tú)几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;
虽(suī)然(rán)这样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊(chuī)具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道(dào)能(néng)算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体(tǐ)力的(de)人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地(dì)带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖(zhí)。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着(zhe)救济(jì)他们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有(yǒu)天最(zuì)伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来(lái)形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费(fèi)心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会(huì)不(bù)同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩子到(dào)市(shì)集去,也(yě)没有(yǒu)人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋(xié)子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价(jià)格不一致(zhì),是(shì)物品的本性决(jué)定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这(zhè)是(shì)使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去做,便(biàn)是(shì)彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依托(tuō)远古神农(nóng)氏(shì)“教(jiào)民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生。
滕文公元(yuán)年(公(gōng)元(yuán)前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大(dà)儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠实信(xìn)徒(tú)。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食(shí)。
他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意(yì)识(shí)到市场(chǎng)货物(wù)交换(huàn)的重(zhòng)要(yào)作用,并(bìng)对物价(jià)方(fāng)面有较深入(rù)的(de)研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以其(qí)独到的农家思(sī)想见解和(hé)实(shí)践活(huó)动,对后世(shì)的农业社会和农(nóng)业思想模(mó)式产(chǎn)生了巨大(dà)的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒(rú)家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的(de)思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)如下(xià):
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译(yì)
有个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住(zhù)处。
他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转(zhuǎn)述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做(zuò)饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得千山暮雪表达的意思是什么,千山暮雪表达的意境上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了(le)农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的(de)生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的(de)人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才(cái)能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的(de)古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者(zhě):指古(gǔ)千山暮雪表达的意思是什么,千山暮雪表达的意境代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。
战国(guó)时期(qī)著名哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 千山暮雪表达的意思是什么,千山暮雪表达的意境
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了