北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子

磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译(yì),越妇(fù)言原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女(nǚ)词译(yì)文,古代小品文(wén)鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文(wén)。

  全文借古讽今,言(yán)辞(cí)犀(xī)利,借朱买臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达对封建官(guān)僚的讽(fěng)刺之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分(fēn)衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之(zhī)近侍曰(yuē):“吾秉箕帚(zhǒu)于(yú)翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通(tōng)达(dá)后以匡国致君(jūn)为己任(rèn),以安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年(nián)矣(yǐ),翁(wēng)子果(guǒ)通达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然(rán)无(wú)闻。

  岂四方无(wú)事使(shǐ)之然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于一妇人(rén),则(zé)可矣(yǐ),其他未(wèi)之(zhī)见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住(zhù),分(fēn)衣服食(shí)物让她生存,这也(yě)是仁爱之人的(de)心(xīn)意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣(chén)的跟前做这做那(nà),好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦(kǔ)读的时候(hòu),看见(jiàn)买臣的志向,何尝(cháng)不(bù)曾说(shuō)过官运(yùn)亨通(tōng)以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为(wèi)自(zì)己的使命,把(bǎ)安抚平民救济百姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也(yě)好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这(zhè)也达到顶点了(le)。

  但他(tā)从前(qián)所说(shuō)的话,了无(wú)声(shēng)息再(zài)也(yě)听不(bù)到(dào)了。

  难道是天下没有处(chù)理的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食物(wù)呢?”于是(shì)自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  去妻(qī):前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是(shì)为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父亲为翁,翁子(zi)是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通(tōng)达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国(guó):匡正国(guó)家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为圣明的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物(wù),这(zhè)里(lǐ)指人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作(zuò)者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(chéng)(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年(nián))底至(zhì)京师,应进士试,历七年(nián)不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗(chán)书(shū)》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续考(kǎo)了几(jǐ)年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三年(nián)就试期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎(láng)中(zhōng)、给事中等职。

  公(gōng)元(yuán)909年(nián)(五代(dài)后梁(liáng)开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如(rú)下(xià):

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁(rén)者(zhě)之心”吧(ba)。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我(wǒ)李(lǐ)和(作为(wèi)妻子(zi))为(wèi)老(lǎo)爷做家务事(shì),有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时(shí),何尝不说得志后(hòu),要以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣明为(wèi)己(jǐ)任,以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救(jiù)济(jì)人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然得志(zhì)了(le)。

  天子赐(cì)给(gěi)他爵位并且(qiě)任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却(què)没(méi)有再听(tīng)说了。

  是天下无事使他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于(yú)是(shì)自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守(shǒu),荣归故乡,路(lù)上见到他的前(qián)妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到(dào)官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事(shì)是用来赞(zàn)美(měi)朱(zhū)买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成(chéng)了讽(fěng)刺的(de)对象,讽(fěng)刺他一(yī)旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国(guó)安民了。

  越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》是(shì)《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越(yuè)妇言原(yuán)文(wén),《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词译文,古代(dài)小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇(fù)言翻译(yì)等问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣(chén)前(qián)妻之(zhī)口,表达对封建官僚的(de)讽刺(cì)之意,具(jù)有(yǒu)强烈的批判精神。

越妇(fù)言文言文(wén)翻译(yì)

  买臣(chén)之贵(guì)也(yě),不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣(yī)食以活(huó)之(zhī),亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻(qī)言于买(mǎi)臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁(wēng)子之志,何尝不言通达后(hòu)以匡国致君为己任,以安民济(jì)物为心(xīn)期。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁(wēng)子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之(zhī)见也(yě)。

  又(yòu)安可(kě)食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没有(yǒu)痛恨他的前妻(qī),建房子(zi)让她居住(zhù),分衣服食(shí)物让她生存,这(zhè)也是仁爱(ài)之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍(shì)从说:“我(wǒ)在朱(zhū)买臣的跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看(kàn)见买臣的志向(xiàng),何尝(cháng)不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自己的(de)使命,把(bǎ)安(ān)抚平(píng)民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多年(nián)了,买臣(chén)果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣(yī)锦还(hái)乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说的话,了无声息再也听(tīng)不到磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子(dào)了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的(de)事(shì)情(qíng)使他(tā)这样吗?抑(yì)或是急(jí)于(yú)求富(fù)贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么(me)。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居(jū),此处(chù)为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边(biān)的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈(zhàng)夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明(míng)的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市(shì)新(xīn)登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生(shēng)于公元833年(太和(hé)七年),大(dà)中(zhōng)十三(sān)年(公元859年)底至京(jīng)师(shī),应进士试,历七年不(bù)第。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续(xù)续考(kǎo)了几(jǐ)年,总(zǒng)共(gòng)考了(le)十(shí)多(duō)次,自称(chēng)“十二三年(nián)就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九(jiǔ)华山,光启(qǐ)三(sān)年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时(shí)归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任(rèn)钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁(suì)。

越妇(fù)言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了(le),不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她居(jū)住,给衣食(shí)让她活(huó)命(mìng)。

  这也(yě)是“仁者(zhě)之心”吧(ba)。

  有一天,他的(de)前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(hé)(作为妻(qī)子)为老爷做家务(wù)事,有些(xiē)年了。

  每当想(xiǎng)起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达(dá)志愿时(shí),何尝(cháng)不说(shuō)得志(zhì)后,要(yào)以匡正国家(jiā),使君圣明(míng)为(wèi)己任,以安抚百(bǎi)姓、救济(jì)人民(mín)为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右(磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子yòu),也(yě)有(yǒu)些年了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣耀也到(dào)极点了(le)。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国(guó)家、安抚百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是(shì)天下(xià)无事使(shǐ)他这样呢(ne)?还是他急于享受富(fù)贵没有空闲(xián)去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀(yào)自己,是达到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安民(mín)的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢(ne)!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本(běn)郡(jùn)太(tài)守,荣(róng)归故(gù)乡,路(lù)上见到他的前妻和前妻(qī)的(de)后夫察磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子液,便接到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没(méi)盯中,这(zhè)个(gè)故事是用来赞美朱买臣(chén)的(de)。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一(yī)旦得(dé)到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子

评论

5+2=