北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于(yú)越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越(yuè)妇(fù)言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译(yì)文,古代小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品文(wén)。

  全文借古讽(fěng)今(jīn),言(yán)辞犀(xī)利,借(jiè)朱买臣(chén)前妻(qī)之口(kǒu),表达对(duì)封建官僚的讽刺之意(yì),具有(yǒu)强烈的(de)批判精神。

越妇言(yán)文言文(wén)翻(fān)译

  买臣之贵也(yě),不(bù)忍其去妻(qī),筑(zhù)室以居之(zhī),分衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者之心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言于(yú)买(mǎi)臣之近(jìn)侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁(wēng)子左(zuǒ)右者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子(zi)之志,何尝(cháng)不(bù)言(yán)通达后以匡(kuāng)国致君为己任(rèn),以安(ān)民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左右(yòu)者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏(shū)爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假(jiǎ)度者(zhě)耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的(de)时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣服(fú)食(shí)物让(ràng)她生存,这也(yě)是仁爱之人的(de)心意啊!杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译p>

  一天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候(hòu),看(kàn)见买臣的志向,何尝不(bù)曾说(shuō)过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣(chén)也好多年(nián)了(le),买臣果(guǒ)然官运(yùn)亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这(zhè)也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说(shuō)的话,了(le)无声息再也听不到了。

  难道是(shì)天下(xià)没有处理(lǐ)的事情使他这样吗(ma)?抑或(huò)是急(jí)于求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在一个妇人(rén)面前夸耀(yào)就满足(zú)了,其他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的(de)食物(wù)呢?”于(yú)是自缢(yì)而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动(dòng)用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫庭除之事(shì)。

  意(yì)思是为人(rén)妻。

  翁子(zi):古代妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐(zuǒ)国君,使其成为(wèi)圣明的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物:救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七(qī)年),大中十三(sān)年(nián)(公(gōng)元859年(nián))底至京(jīng)师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又(yòu)断(duàn)断续续考(kǎo)了几年(nián),总(zǒng)共考了(le)十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最(zuì)终(zhōng)还(hái)是铩(shā)羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任(rèn)钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公(gōng)元(yuán)909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言(yán)原文及翻(fān)译

  越妇言(yán)原文及(jí)翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房(fáng)子让她居住(zhù),给衣(yī)食让她(tā)活命(mìng)。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他(tā)的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当(dāng)想起那饥(jī)寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国家(jiā),使君圣(shèng)明为(wèi)己任,以安(ān)抚(fǔ)百姓、救(jiù)济人民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐(cì)给他爵位(wèi)并且任用他,让(ràng)他穿(chuān)着锦绣官服并且白天(tiān)返回故乡,这种荣(róng)耀也(yě)到极(jí)点了。

  可是(shì)他从前所(suǒ)说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的(de)话(huà),却没有再(zài)听说了(le)。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国(guó)家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是达到(dào)目的(de)了;其他(匡国(guó)安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武帝(dì)时曾任会稽太(tài)守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他(tā)而去。

  后(hòu)来朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡,路上见到(dào)他的前妻和(hé)前妻的(de)后(hòu)夫(fū)察(chá)液,便接到(dào)官署,住(zhù)在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了(le)讽刺的(de)对象,讽刺他一旦得(dé)到(dào)富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关(guān)于(yú)越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女词译(yì)文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐代(dài)文(wén)学家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之(zhī)口,表达(dá)对(duì)封建官僚(liáo)的讽刺之(zhī)意,具有强(qiáng)烈(liè)的批(pī)判精神。

越妇言(yán)文言文(wén)翻译(yì)

  买臣之贵也(yě),不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以(yǐ)活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻言(yán)于买(mǎi)臣之近侍曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右(yòu)者(zhě),有年矣。

  每念(niàn)饥(jī)寒勤(qín)苦时节,见(jiàn)翁子之志(zhì),何尝不(bù)言通(tōng)达后以(yǐ)匡国致君为己任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命(mìng)之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶(yé)?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未之见(jiàn)也。杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  又(yòu)安可(kě)食其食(shí)!”乃闭(bì)气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服(fú)食物(wù)让她生(shēng)存,这也是仁爱之(zhī)人的心意(yì)啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每(měi)次(cì)想到忍饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣(chén)的志向(xiàng),何尝(cháng)不曾(céng)说过(guò)官运(yùn)亨通(tōng)以后,把(bǎ)匡正国(guó)家、辅助(zhù)国君(jūn)作为(wèi)自己的使(shǐ)命,把安抚平(píng)民救济(jì)百(bǎi)姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了(le),买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所(suǒ)说(shuō)的话,了(le)无声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有时间考虑呢?依(yī)我看来,他只是在一(yī)个(gè)妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他的没(méi)有发(fā)现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居(jū)住(zhù)。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边(biān)的侍(shì)从(cóng)。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人妻(qī)。

  翁子(zi):古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子(zi)是对丈夫的(de)委(wěi)婉称(chēng)呼(hū)。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年(nián)了。

  通(tōng)达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓(xìng)。

  物,这里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中十(shí)三年(nián)(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应进(jìn)士试,历七年不第(dì)。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗(chán)书》,益为(wèi)统治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后(hòu)来又断断续(xù)续考了几年,总共考(kǎo)了十多次,自称“十二三(sān)年就试期”,最(zuì)终还是铩羽(yǔ)而(ér)归,史称(chēng)“十(shí)上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任(rèn)钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了(le),不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让(ràng)她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷做家务(wù)事,有些(xiē)年了。

  每当(dāng)想起(qǐ)那饥寒(hán)勤苦的时(shí)候(hòu),看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不(bù)说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚(fǔ)百姓、救济(jì)人民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并(bìng)且任用他(tā),让他穿(chuān)着锦绣(xiù)官服并且白(bái)天返回(huí)故(gù)乡,这种荣耀也到极点了(le)。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下(xià)无事使他这样呢?还(hái)是他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是达到目的了;其(qí)他(tā)(匡国(guó)安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢!”于是自(zì)缢(yì)而死。

  《越(yuè)妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫(pín),其妻离他而(ér)去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归(guī)故(gù)乡,路上见到他的前妻和前妻(qī)的后(hòu)夫(fū)察液,便(biàn)接到官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这个故事是用来赞(zàn)美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但在(zài)本文中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成了(le)讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图享受,不(bù)思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=