北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕

日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解(jiě)释是什么,音读训读的(de)解释是问什么是音读?什么是训读?答简(jiǎn)单日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕(dān)来(lái)说,每个汉字一般都会(huì)有(yǒu)两种读法,一种叫(jiào)做“音读(dú)”(音読(dú)み/おんよみ),另(lìng)一(yī)种叫做(zuò)“训读”(訓読(dú)み/くんよみ)的(de)。

  关于(yú)音读训(xùn)读的解释(shì)是什么,音读训读的解释以(yǐ)及(jí)音读训读的解释是(shì)什么,音读训(xùn)读(dú)的解释和意(yì)思(sī),音读训(xùn)读的解(jiě)释,音读训读(dú)对照表(biǎo),音读和(hé)训(xùn)读是什么意思等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

音(yīn)读训读的解释是什(shén)么,音读训读(dú)的(de)解释(shì)

  问什么是音读(dú)?什么是训读?答简单来说(shuō),每个汉字一般都会(huì)有(yǒu)两种读法,一种叫做“音读(dú)”

  (音読み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫(jiào)做(zuò)“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字的读音,按照这个(gè)汉(hàn)字从中国传入日本的(de)时候(hòu)的读(dú)音

  来发音(yīn)。

  根据汉字(zì)传入的(de)时(shí)代和来源地的(de)不同,大致可(kě)以分为“唐(táng)音”。

  “宋音”和(hé)“吴音”等几种(zhǒng)。

  但是,这些汉字的发音和现代汉语中同(tóng)一汉字

  的发(fā)音已经(jīng)有所(suǒ)不(bù)同了。

  “音读”的词(cí)汇多是汉(hàn)语的固有词汇。

  “训读(dú)”是(shì)按照日本固(gù)有的语言

  来读这个(gè)汉(hàn)字时(shí)的读(dú)法。

  “训读”的词汇(huì)多(duō)是表达日本(běn)固有事(shì)物的固(gù)有词汇等。

  有(yǒu)不(bù)少汉字具有两

  种以(yǐ)上的“音读(dú)”音和“训(xùn)读”音。

  例音读(dú):青(qīng)年(nián)(せいねん)、技(jì)術(ぎじゅつ)、恋愛(ài)(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音(yīn)读是(shì)什么(me)意思?

  训(xùn)读(日语:训読(dú)み/くんよみ),是日(rì)文所(suǒ)用汉字的一种发(fā)音(yīn)方(fāng)式(shì),是使用该等汉字之(zhī)日本(běn)固有同义语汇的读音。

  所以训(xùn)读只(zhǐ)借(jiè)用汉字(zì)的(de)形和义,不采用汉语的音。

  音(yīn)读(音読(dú)み/おんよみ)即汉字在日语(yǔ)中(zhōng)按照日语(yǔ)对汉语的(de)译音(yīn)读出来(lái),叫(jiào)音(yīn)读同一个汉字在日语中(zhōng)可(kě)能(néng)有不(bù)止一种读法(fǎ),是(shì)由(yóu)于其在不(bù)同时期(南北朝、隋唐(táng)、宋等)吸收了当时汉字的(de)发音。

  每个(gè)汉字一般都会有两种读法,一种叫做(zuò)“音友慎(shèn)春读(dú)”(音読み/おんよみ),另一(yī)种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不(bù)少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。

  日语和韩语中的训读

  1、日语

  在日语里(lǐ),训读(训読)是(shì)以日语固有(yǒu)的发音来读出汉字,与(yǔ)该汉字(zì)本身的(de)好耐字音(吴音、汉音、唐音(yīn)等(děng))有很大的不(bù)同。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是和语固有之说法,与字音“きん”(kin日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕)并(bìng)无关联(lián)。

  2、韩(hán)语

  一般认为现代“韩语不存在(zài)训(xùn)读”。

  但近代以(yǐ)前曾有乡札、吏读(dú)、口(kǒu)诀等类似(shì)日本万(wàn)叶假(jiǎ)名的标记(jì)法(fǎ)存(cún)在,充分(fēn)利用(yòng)这些汉字的训读。

  使用类似于(yú)和(hé)训(日本的训读)的韩训。

  对某(mǒu)些的汉(hàn)字,这(zhè)意味着(zhe)相关“汉语传(chuán)入以前的朝(cháo)鲜的孝(xiào)哪固(gù)有语(yǔ)”的韩训。

  现如今除(chú)了在语言学与语源论等进行讨论以外,日常言(yán)语(yǔ)已经不再使用。

  但是(shì)“串”“钊”等为例外存在(zài)的(de)训(xùn)读。

  “串”读作“”的情况下意思为“海角”,“钊”读作“”的情况下意思(sī)为“生铁”,“串”“钊”并不(bù)使用(yòng)本(běn)来的意(yì)思,这类的韩语类似于日文的“国训”。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕

评论

5+2=