屈打成招的(de)屈是(shì)什么意思,屈打成招是什(shén)么类(lèi)型的短语是屈打成招的屈意(yì)思是冤枉的。
关于屈打成(chéng)招的屈是什么(me)意(yì)思,屈打(dǎ)成(chéng)招(zhāo)是(shì)什么(me)类型的(de)短语以及屈打成(chéng)招(zhāo)的屈是什么意(yì)思?,屈(qū)打成招的屈(qū)怎(zěn)么什么意(yì)思(sī),屈打(dǎ)成招是什么类(lèi)型(xíng)的短(duǎn)语,屈(qū)打成招(zhāo) 释义,屈打成招(zhāo)文言(yán)文字词翻译等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识:
屈打成招的屈是什么(me)意思,屈打(dǎ)成招(zhāo)是(shì)什(shén)么类型的短语
屈打成招(zhāo)的屈意思是(shì)冤(yuān)枉。严刑拷打迫使(shǐ)无(wú)罪的人委屈地冤枉认罪。
屈(qū)打成招(zhāo)出自元·无名氏《争报恩》第三折:“如今把姐姐拖到(dào)宫中,三推六问,屈打成招。
”
屈打成招的意思是清白无(wú)罪的人冤枉受(shòu)刑(xíng),被(bèi)迫招认(rèn)。
屈打成(chéng)招近义词:不白之(zhī)冤、私(sī)刑逼供、苦打成招。
反义词:宁死不屈、坚贞不屈(qū)、不打自招、铁案如(rú)山。
屈(qū)打(dǎ)成招原文(wén)典故:刘(liú)拟山(shān)家失(shī)金钏,掠问(wèn)小女(nǚ)奴,具承(chéng)卖于打鼓者。
又掠问(wèn)打鼓者衣(yī)服(fú)、形状,求之不(bù)获,仍(réng)复掠问。
忽承尘上微嗽曰:“我居(jū)君(jūn)家四(sì)十年,不肯一(yī)露形声,故不知有我,今(jīn)则实不能忍矣。
此(cǐ)钏(chuàn)非夫人不能(néng)检点(diǎn)杂物,误置漆奁中耶?”如言求之,果不谬,然(rán)小女(nǚ)奴已无完肤矣。
拟山终生愧悔,恒自道之曰(yuē)语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么:“时时(shí)不免有此事,安能处处(chù)有此狐?”故仕宦二十余载,鞠狱未尝以刑(xíng)求。
译文:刘拟山(shān)家丢了一(yī)只金手镯,就严(yán)刑拷(kǎo)打小(xiǎo)女(nǚ)奴(nú),小(xiǎo)女(nǚ)奴只好承(chéng)认(自己(jǐ)偷(tōu)了)卖给了打着鼓子捡(jiǎn)破烂的人。
刘拟山(shān)又拷问小女(nǚ)奴(nú)那打鼓(gǔ)人的衣着长相,去找了半天都没(méi)有找(zhǎo)到,于是又(yòu)拷问这个女奴。
忽然他(tā)家屋里天棚顶上有人(rén)轻声咳嗽了一下说:“我(wǒ)在你家住(zhù)了(le)四(sì)十年,从来也不(bù)愿露出身形声音来,因此你不知(zhī)道有我,今天我实在是看不下去了(le)。
那个金镯子是不是你夫人(rén)找东西时,错放在漆盒子里了吗(ma)?”按照(zhào)那个声音提醒的去找,果(guǒ)然找到了,然而小女(nǚ)奴此时已经被打(dǎ)得体(tǐ)无完肤了(le)。
刘拟(nǐ)山(因为这件事)终生愧疚(jiù)后悔,常(cháng)常对(duì)自己说:“时时(shí)难免(miǎn)有这种事,怎么(me)能处处有这样的狐狸?”因此他当官二(èr)十多年(nián),审理案子(zi)从来没有刑讯逼供过。
屈打(dǎ)成(chéng)招的屈(qū)是什么(me)意思
题库语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么内容:
屈: 冤枉 ;招(zhāo):招供(gōng)。
指无(wú)罪的人冤枉受(shòu)刑,被迫招认有罪。
成(chéng)语出语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么处(chù): 元·无名氏《争报恩》第(dì)三折:“如今把 姐姐 拖(tuō)到官中(zhōng),三推六问(wèn), 屈(qū)打成招 。
”
注(zhù)音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的(de)近义词: 苦打成招(zhāo) 不(bù)白之冤 白:弄清楚。
指遭受不明不(bù)白、无中生有的冤(yuān)枉,不获得昭雪的屈就(jiù)蒙(méng)受不(bù)白之冤
屈打成招的(de)反(fǎn)义词: 宁死不屈 宁愿去死,也不屈从(cóng)以大(dà)义拒敌,宁(níng)死不屈让团物(wù),竞燎身于烈(liè)焰(yàn)中(zhōng) 坚贞不屈 谓坚守(shǒu)节操不(bù)屈服(fú)。
吴玉章 《辛亥(hài)革命·辛亥三月二十(shí)九日的广州起义》:“从容就义的(de) 林觉民 ,在(zài)事前(qián)
成语语法: 复杂式;作谓语、宾语、状语;含贬义
常用程度: 常(cháng)用成(chéng)语
感情.色彩: 中性成语(yǔ)
成语结构: 复杂式成语
产生年代(dài): 古代成语(yǔ)
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(zhuàng)(はくじ坦液ょう)させられる
其(qí)他翻译: <法或(huò)樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被打不(bù)过招认
读音(yīn)注意(yì): 招,不能(néng)读(dú)作(zuò)“zāo”。
写法(fǎ)注意(yì): 屈,不能(néng)写作“曲(qū)”。
歇后语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了