祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微(wēi),而智勇多困于所溺翻译是“而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人反(fǎn)而常被所(suǒ)溺爱的人或(huò)事困(kùn)扰的。
关于祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺(nì)翻译,夫(fū)祸常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所(suǒ)溺一里地等于多少米 一里地等于多少公里翻(fān)译以(yǐ)及祸患常(cháng)积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫祸患常(cháng)积(jī)于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译,而智勇多困于所溺(nì)翻译的而,而智勇多(duō)困于(yú)所溺(nì)是什么意思(sī)等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
祸患常积于忽(hū)微而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译
“而(ér)智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事困扰。
出自《五代史伶官传(chuán)序(xù)》:“故方其盛(shèng)也,举天(tiān)下之(zhī)豪(háo)杰莫能与之争;
及其衰也(yě),数十伶人(rén)困之,而身(shēn)死(sǐ)国灭,为(wèi)天下(xià)笑(xiào)。
夫祸患常积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于(yú)所(suǒ)溺,岂(qǐ)独伶(líng)人也哉!作《伶官传(chuán)》。
”译文:因此(cǐ),当庄宗强盛的时(shí)候,普天下的豪杰,都不能跟他(tā)抗(kàng)争;
等到他衰(shuāi)败的时候,几十个(gè)伶(líng)人围困他,就自己丧命,国家(jiā)灭亡,被天(tiān)下人讥(jī)笑。
可见(jiàn)祸患常常是(shì)由微小的(de)事情(qíng)积累而成的,聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人反而常被(bèi)所溺(nì)爱的(de)人或事困扰,难道只有(yǒu)宠爱伶人才(cái)会这样吗?于是作(zuò)《伶(líng)官传》。
《五代史(shǐ)伶(líng)官传序》是宋代文(wén)学家欧阳修创作的(de)一篇史(shǐ)论。
此(cǐ)文通过对五代时期的后唐盛衰过程的具体分析,推论(lùn)出:“忧劳可以兴国,逸(yì)豫可以亡(wáng)身”和“祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺”的结论,说明(míng)国家兴衰败亡不由天命(mìng)而取决于“人事”,借以告诫当时北宋王(wáng)朝执政者要(yào)吸取历史教训,居安思危,防(fáng)微杜渐,力戒骄侈(chǐ)纵欲。
文(wén)章(zhāng)开门见山,提出(chū)全(quán)文(wén)主(zhǔ)旨(zhǐ):盛衰之(zhī)理,决(jué)定(dìng)于人事。
然后便从“人一里地等于多少米 一里地等于多少公里事”下笔,叙述庄宗由盛(shèng)转衰、骤(zhòu)兴骤(zhòu)亡的过程,以史实具体论证主旨(zhǐ)。
具体写(xiě)法(fǎ)上(shàng),采(cǎi)用先扬后抑和对比论(lùn)证的方法,先极赞庄宗成功时(shí)意气之盛,再叹其失败时形势之衰(shuāi),兴与(yǔ)亡(wáng)、盛(shèng)与衰前(qián)后(hòu)对照(zhào),强烈感人,最后再辅以(yǐ)《尚书》古训,更增强(qiáng)了文(wén)章说(shuō)服力。
全文紧扣“盛衰”二字,夹(jiā)叙夹(jiā)议,史论结合(hé),笔带感(gǎn)慨,语调顿挫多姿,感(gǎn)染力很强,成为历来(lái)传诵的佳作。
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 一里地等于多少米 一里地等于多少公里
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了