北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

国v是不是国5,国v与国vl的区别

国v是不是国5,国v与国vl的区别 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释以及文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音(yīn),文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许行(xíng)原文(wén)及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为(wèi)食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一(yī)人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);

  治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人(rén)育。

  人(rén)之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之(zhī),使契(qì)为司(sī)徒,教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺之(zhī)童(tóng)适市(shì),莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;

  屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他(tā)的(de)门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国(guó)的(de)国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西都是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活(huó)儿(ér)本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);

  “这(zhè)样说来(lái),那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别(bié)人(rén),使用体力的人被人统治;

  被人(rén)统治的(de)人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。

  关于(yú)做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽(qín)兽(shòu)近似了(le)。

  唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的(de)关(guān)系的道理教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们(men),使他们得(dé)到(dào)向善(shàn)之心,又随着救(jiù)济(jì)他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把(bǎ)财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别(bié)人(rén)向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让(ràng)给(gěi)别人(rén)是(shì)容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主(zhǔ)之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使(shǐ)让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价(jià)钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  麻(má)线和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价格不(bù)一致,是物品的本(běn)性(xìng)决定的(de)。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来(lái),这是(shì)使天下混(hùn)乱(luàn)的(de)做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难(nán)道会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便是彼此带领着去(qù)干弄虚(xū)作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家学派的(de)忠实信徒(tú)。

  同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时也从事手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识到市(shì)场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入(rù)的研究、认识。

  许行(xíng)以其独(dú)到的农家思想见解(jiě)和(hé)实践(jiàn)活(huó)动,对后世(shì)的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了(le)巨大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继承(chéng)并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释如下:

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神(shén)农(nóng)之言(yán)者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也(yě)。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人(rén);治于人者(zhě)食(shí)人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食于人,天下(xià)之通(tōng)义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受一(yī)处(chù)住处做您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是伤害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可(kě)能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造(zào)然后才(cái)用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的(de)人被(bèi)人统治;被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的(de)人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候,天下(xià)还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经(jīng)过(guò)家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派国v是不是国5,国v与国vl的区别的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道(dào):名(míng)词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成(chéng)的(de)绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最(zuì)早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù国v是不是国5,国v与国vl的区别)贵不能淫》。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 国v是不是国5,国v与国vl的区别

评论

5+2=