北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了

两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文翻译及原(yuán)文,列子杞人忧天文言文翻译(yì)是《杞人忧天》是一则(zé)寓言,出自《列子(zi)·天瑞篇》的。

  关(guān)于杞人忧天文言(yán)文翻译及原文,列子杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译以及杞人忧天文言文(wén)翻译及原(yuán)文,杞人忧天文言(yán)文翻译及道理,列子杞(qǐ)人忧天文言文翻译(yì),七上杞人忧天文言(yán)文(wén)翻译,杞人忧天文言文翻(fān)译(yì)及原(yuán)文拼音(yīn)版等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

杞(qǐ)人忧(yōu)天文(wén)言(yán)文翻译及(jí)原文,列子(zi)杞人(rén)忧天文言(yán)文(wén)翻译(yì)

  《杞人忧(yōu)天》是一则寓言,出自《列(liè)子·天瑞篇(piān)》。

  小编整(zhěng)理了杞人忧(yōu)天文言(yán)文翻(fān)译,来看一下!

杞(qǐ)人忧天文言文原文

  杞国有人忧天地崩坠,身亡所(suǒ)寄,废(fèi)寝食者。

  又有忧彼之所忧者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积(jī)气耳,亡处亡气。

  若屈伸(shēn)呼吸,终日在天中(zhōng)行(xíng)止,奈何忧崩坠乎”

  其人曰:“天果积(jī)气,日月(yuè)星(xīng)宿(sù),不当坠耶”

  晓之(zhī)者(zhě)曰:“日月星(xīng)宿,亦积气中之有光耀者,只(zhǐ)使坠(zhuì),亦不能有所中伤。

  ”

  其人曰:“奈地(dì)坏何”

  晓之者曰(yuē):“地,积块耳,充塞四(sì)虚,亡处亡块。

  若(ruò)躇(chú)步跐蹈,终(zhōng)日(rì)在(zài)地上行止(zhǐ),奈何忧其坏”

  其人舍然大喜(xǐ),晓之者亦(yì)舍然大喜。

杞人忧天翻译

  古代杞国有(yǒu)个人(rén)担心天会(huì两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了)塌、地会陷,自己(jǐ)无(wú)处存身,便食不下咽,寝不安席。

  另外(wài)又有个人(rén)为这个(gè)杞国人的(de)忧愁而忧愁,就去(qù)开导(dǎo)他,说:“天不过是积(jī)聚(jù)的气(qì)体罢了(le),没有哪个地方没有空气的。

  你一举(jǔ)一动(dòng),一(yī)呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担(dān)心天会塌下来呢(ne)?”

  那人说:“天(tiān)是气体,那日、月、星(xīng)、辰不就会掉下(xià)来吗?”开导他的人说:“日、月、星、辰也是(shì)空气中发光的东西,即使(shǐ)掉下来,也不会伤害什么。

  ”

  那人又说(shuō):“如果地陷下去怎么办(bà两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了n)?”

  开导他的人说:“地(dì)不(bù)过(guò)是堆积的土块罢(bà)了,填满(mǎn)了(le)四处,没有什么(me)地方是没有土(tǔ)块的,你行走跳跃,整(zhěng)天(tiān)都在(zài)地上活动,怎(zěn)么还担心(xīn)地会陷(xiàn)下去呢(ne)?”

  (经过这个人一解释)那个杞国人(rén)才放下心(xīn)来(lái),很高兴;

  开导他的人也放了心,很高(gāo)兴。

杞人忧天的故事

  公(gōng)元前611年(nián),楚国遇上严重灾荒,饿死不(bù)少百姓,楚庄王在(zài)韬光养晦“三年不鸣(míng)、不飞”。

  楚之四邻乘其危难群起攻(gōng)楚(chǔ)。

  庸国国君遂起兵东进,并(bìng)率(lǜ)领南蛮(mán)附庸各国的军队会聚到选(今枝(zhī)江)大(dà)举伐楚,楚国危(wēi)在(zài)旦(dàn)夕。

  楚庄(zhuāng)王火(huǒ)速(sù)派使者联(lián)合巴(bā)国、秦(qín)国从腹背攻打庸国(guó)。

  公(gōng)元(yuán)前611年,楚与秦、巴三国联军大举(jǔ)破庸,庸都(dōu)方城四(sì)面楚歌(gē),遂为(wèi)三国所灭,楚(chǔ)王(wáng)实现了“一鸣惊(jīng)人”的壮志。

  时(shí)间来到了唐代。

  陆(lù)象先是唐朝一个很有气量的人(rén)。

  当时太(tài)平公主专权(quán),宰(zǎi)相萧至忠、岑义(yì)等大臣(chén)都投靠她,只(zhǐ)有象先洁身自好,从不(bù)去巴结。

  先天(tiān)二(èr)年,太平公(gōng)主(zhǔ)事发被杀,萧至忠等被诛。

  受这(zhè)件(jiàn)事牵连的(de)人(rén)很多,象先(xiān)暗中化解,救了许(xǔ)多人,那些人(rén)事后(hòu)都不知道。

  先天(tiān)三年,象先出任剑(jiàn)南道按察使(shǐ),一个司马(mǎ)劝象先说:“希望明公(gōng)采取(qǔ)些(xiē)杖罚来树立威名(míng)。

  要不然,恐怕没人会听我们的。

  ”象先说:“当政的人讲理就可(kě)以(yǐ)了,何(hé)必(bì)要讲严刑呢(ne)这不是宽厚人的所为。

  ”

  六年,象先出任蒲州刺史(shǐ)。

  吏(lì)民(mín)有(yǒu)罪了(le),大多开导教育(yù)一番,就放(fàng)了。

  录事对(duì)象先(xiān)说:“明公您不鞭打他(tā)们,哪里(lǐ)有威风(fēng)!”象先说(shuō):“人情(qíng)都(dōu)差不多的,难(nán)道他们不明白我的话如(rú)果要用刑,我看应(yīng)该先从你开(kāi)始。

  ”录事惭愧地(dì)退了下去。

  象(xiàng)先(xiān)常常说:“天下本来无(wú)事,都是人(rén)自己(jǐ)给自己找麻烦,才(cái)将事情(qíng)越弄(nòng)越糟(庸人自扰(rǎo))。

  如果(guǒ)在(zài)开(kāi)始就能清(qīng)醒这一点,事情就简单多了。

  ”

杞(qǐ)人(rén)忧天原文及翻(fān)译注释

  杞(qǐ)人忧天(tiān)的翻译及(jí)原(yuán)文如下:

  译文:

  杞国有个人担心天地会崩塌,自己没有(yǒu)可以生存的地(dì)方,于(yú)指渗是(shì)睡(shuì)不着吃不下。

  又有(yǒu)个人为(wèi)这个杞国人的担心(xīn)而担心,就去(qù)劝导他(tā),说(shuō):“天(tiān)不过是积聚(jù)的气体罢了,没有哪个地方(fāng)是没有空气的。两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了p>

  你的举止呼吸,整天都在空气中进(jìn)行,为什么(me)还担心(xīn)天(tiān)会塌(tā)下(xià)来呢?”

  那(nà)人说(shuō):“天(tiān)果真是积聚(jù)的气(qì)体,那么太阳、月亮、星(xīng)星(xīng)就(jiù)不会掉下(xià)来吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮、星星也是空气中发光的气体,即使掉下来,也不会伤害(hài)到谁。

  ”

  那(nà)人又说:“如果地(dì)陷下去了(le)怎么办(bàn)?”劝导(dǎo)他的人说:“地(dì)不(bù)过是(shì)堆(duī)积的土块罢(bà)了,它(tā)填满了(le)四处,没有哪个地方是没有孝逗山土块的。

  你的行走,整天都(dōu)在地上进行(xíng),为什么(me)还(hái)担心地(dì)会陷下去呢?”于是那个杞国人才放下(xià)心来(lái)很开心,劝导他的人也放(fàng)下(xià)心来很(hěn)开(kāi)心。

  原文:

  杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

  又有(yǒu)忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气巧(qiǎo)中。

  若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈(nài)何忧崩坠乎?”其人(rén)曰(yuē):“天果积气,日、月、星宿,不(bù)当坠耶?”

  晓之者曰:“日、月、星宿(sù),亦积气中之有光耀(yào)者,只使坠,亦不能有所(suǒ)中伤(shāng)。

  ”其人曰:“奈(nài)地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四(sì)虚,亡处亡块。

  若躇步跐蹈(dǎo),终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之(zhī)者亦舍(shě)然大喜。

  详细介(jiè)绍(shào):

  《杞人忧天》是(shì)中(zhōng)国(guó)战国(guó)时期(qī)道家经(jīng)典著作《列(liè)子》中记载的一则寓言。

  这则寓言通(tōng)过杞人担忧天(tiān)地崩坠的故(gù)事,嘲笑了那(nà)种整天怀着毫(háo)无必要的担心和无穷(qióng)无尽的忧愁(chóu),既自扰又(yòu)扰人的庸人,告诉人们不要(yào)毫无根据地忧虑和担(dān)心。

  全文寓意深(shēn)刻,形(xíng)象鲜明,言简意赅,逻辑严谨,文气贯通,一(yī)气呵成。

  这则寓言见于(yú)《列子·天瑞篇》。

  列子为了(le)在文章中形象地说明(míng)其宇宙观与自然观,又(yòu)从其宇宙(zhòu)观与(yǔ)自然(rán)观阐明(míng)其人生观而采用了这则(zé)寓言(yán)。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了

评论

5+2=