北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

投笔从戎的故事简介,投笔从戎的故事主人公是谁

投笔从戎的故事简介,投笔从戎的故事主人公是谁 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释以及文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然(rán)与百(bǎi)工交(jiāo)易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟(shú)而民(mín)人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人(rén)以财谓之惠(huì),教人(rén)以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰(èr),国(guó)中无(wú)伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市(shì),莫之(zhī)或欺。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同(tóng),则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的(de)门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西(xī)都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活(huó)儿(ér)本来(lái)就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定要(yà投笔从戎的故事简介,投笔从戎的故事主人公是谁o)自己制造(zào)然后(hòu)才用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的(de)人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕(gēng)种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做人(rén)的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父子(zi)之(zhī)间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使他们(men)正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得(dé)不(bù)到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农民(mín)。

  把财物(wù)分给别(bié)人叫(jiào)做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人(rén)是容易的(de),为天(tiān)下(xià)找到贤人却很难(nán)。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却不(bù)事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种上(shàng)罢(bà)了(le)!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集去(qù),也(yě)没有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  鞋(xié)子,大(dà)小(xiǎo)相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您(nín)让它(tā)们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒(tú)。

  同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对(duì)不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生(shēng)产,他还(hái)意识到市(shì)场货物交换的(de)重要作用,并对物价方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独(dú)到的农家思想见解和实(shí)践活动,对后(hòu)世的农业社会和农(nóng)业思(sī)想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子(zi)车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代(dài)表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了(le)孔子的思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi)的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗(shī)文许行原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您实行(xíng)圣(shèng)人的政(zhèng)治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人(rén)了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难(nán)道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原投笔从戎的故事简介,投笔从戎的故事主人公是谁地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们(men)流入(rù)海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词(cí),指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广(guǎng)大辽阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国(guó):国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐(qí):不一(yī)样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前(qián)372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 投笔从戎的故事简介,投笔从戎的故事主人公是谁

评论

5+2=