文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理了(le)《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以(yǐ)及文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音(yīn),文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事(shì)。
且(qiě)一(yī)人(rén)之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。
骨架大的男生一般都很高吗,为什么身高越高性功能越差 故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;
益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);
然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸(yì)居(jū)而无(wú)教(jiào),则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之(zhī),匡(kuāng)之(zhī)直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得(dé)人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫之或欺(qī)。
布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;
五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。
子(zi)比而同之(zhī),是乱天下也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕(téng)国,对膝(xī)文(wén)公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么(me)不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有骨架大的男生一般都很高吗,为什么身高越高性功能越差当百姓的(de)人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力(lì)的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治(zhì);
被人统治的(de)人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于(yú)做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却(què)没有教化,便和(hé)禽兽近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒(tú),把人(rén)与人(rén)之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父(fù)子之间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到(dào)向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧(yōu),还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。
把地(dì)种不(bù)好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁(rén)。
所以把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧(yáo)能效法天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的(de)人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过(guò)问(wèn)!’尧(yáo)舜(shùn)治理下(xià),难道不(bù)要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从许子的(de)学说,市(shì)价就不(bù)会(huì)不同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺诈(zhà)行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他。
布(bù)匹和(hé)丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相同(tóng);
鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不(bù)一致,是物品的本性决(jué)定的。
有的相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的价钱(qi骨架大的男生一般都很高吗,为什么身高越高性功能越差án),人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去(qù)做,便(biàn)是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王(wáng)时期。
依(yī)托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据(jù)许行的要求,划(huà)给他(tā)一(yī)块(kuài)可以耕(gēng)种的(de)土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。
大儒家(jiā)陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而食(shí)。
他以农事为(wèi)主业,同时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意识(shí)到(dào)市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的(de)研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想见解(jiě)和(hé)实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古(gǔ)代(dài)著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤(xián)君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而(ér)自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来(lái)到(dào)滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的(de)东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还(hái)没听到(dào)治国(guó)的(de)真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在道(dào)路上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的人被人统治(zhì);被(bèi)人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的。
12、来耜(sì):古代的农具(jù)。
13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成(chéng)的(de)绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎(hū):高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派(pài)的代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 骨架大的男生一般都很高吗,为什么身高越高性功能越差
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了