北京老旧机动车解体中心北京老旧机动车解体中心

二婚女人一般都嫁什么人,娶二婚女人很丢人吗

二婚女人一般都嫁什么人,娶二婚女人很丢人吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文的(de)。

  关于越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以(yǐ)及越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古(gǔ)代小品文(wén)鉴赏辞(cí)典越妇言(yán)翻译等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

越妇(fù)言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封(fēng)建官僚(liáo)的(de)讽刺之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的批判(pàn)精神(shén)。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子(zi)左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦(kǔ)时(shí)节(jié),见翁子之志,何尝不言(yán)通达后(hòu)以匡国致君为(wèi)己任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者(zhě),亦有年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯(sī)亦极(jí)矣。

  而(ér)向所言者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂四方无(wú)事使之然(rán)耶?岂急于富(fù)贵未假度(dù)者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱(zhū)买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前(qián)妻(qī),建房子让她居住(zhù),分衣服食物让她生存,这也是(shì)仁爱之(zhī)人(rén)的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣(chén)的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多年了(le)。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过(guò)官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的(de)使(shǐ)命,把安(ān)抚平民(mín)救济百姓作(zuò)为(wèi)心愿。

  而我不(bù)幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买(mǎi)臣(chén)果然(rán)官运亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵位,任(rèn)用他,让他衣(yī)锦还乡,这(zhè)也达到顶点(diǎn)了(le)。

  但(dàn)他从前(qián)所说的话(huà),了无声(shēng)息再也听不到了。

  难(nán)道是天下(xià)没有处理的(de)事情使他(tā)这样吗(ma)?抑或是急于求(qiú)富贵而没有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依我看来(lái),他只是在一个(gè)妇人面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的没(méi)有发现能做什么。

  又(yòu)怎能(néng)吃(chī)他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住(zhù)。

  居(jū),此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的(de)父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈夫(fū)的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有(yǒu)些年(nián)了,好多(duō)年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使君尊贵(guì),即辅佐(zuǒ)国(guó)君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登镇)人(rén),唐代诗(shī)人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不(bù)第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编其(qí)文(wén)为(wèi)《谗(chán)书(shū)》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总共考了十多(duō)次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十(shí)上不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴(wú)越(yuè)王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎(láng)中、给事(shì)中等(děng)职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平(píng)三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前妻(生活(huó)贫困(kùn)),就做房子让她居(jū)住,给(gěi)衣食让(ràng)她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些(xiē)年了(le)。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不说得(dé)志(zhì)后,要以(yǐ)匡正国家,使(shǐ)君圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右(yòu),也有些(xiē)年(nián)了(le),老(lǎo)爷果然得志了。

  天(tiān)子赐(cì)给(gěi)他(tā)爵(jué)位(wèi)并且任用(yòng)他,让他穿(chuān)着锦绣官服(fú)并且白天(tiān)返回故乡,这(zhè)种荣耀也(yě)到极(jí)点了。

  可是他(tā)从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百(bǎi)姓)的话(huà),却没有再听说(shuō)了。

  是天(tiān)下无(wú)事使他(tā)这(zhè)样呢?还是(shì)他急于(yú)享受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇人夸(kuā)耀自(zì)己,是(shì)达到目的了;其他(匡(kuāng)国(guó)安民的事)却没(méi)有见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢(ne)!”于是(shì)自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾(céng)任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣(róng)归故乡,路上见到他的(de)前妻和前妻的后(hòu)夫察(chá)液(yè),便接(jiē)到官署(shǔ),住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来(lái)赞美(měi)朱买臣(chén)的。

  但在(zài)本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到(dào)富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国(guó)安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及(jí)越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越(yuè)女词译文(wén),古代小品文鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之(zhī)意(yì),具(jù)有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译(yì)

  买臣(chén)之贵也,不(bù)忍(rěn)其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一(yī)旦(dàn),去妻言于(yú)买臣之近(jìn)侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁(wēng)子之志,何尝不(bù)言通达后(hòu)以匡国致君(jūn)为己任,以安(ān)民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣(yǐ),翁子(zi)果通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣(yī)锦以昼(zhòu)之,斯亦极(jí)矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵(guì)未(wèi)假度者耶(yé)?以吾观之(zhī),矜于一妇(fù)人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位(wèi)变高的时(shí)候,没有(yǒu)痛恨他的前(qián)妻(qī),建房(fáng)子让(ràng)她(tā)居住,二婚女人一般都嫁什么人,娶二婚女人很丢人吗分衣服食物(wù)让她生存,这也(yě)是仁(rén)爱(ài)之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣(chén)的身(shēn)边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君作为(wèi)自己(jǐ)的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离(lí)开买(mǎi)臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的(de)话,了无声息(xī)再也听(tīng)不(bù)到了。

  难道(dào)是天(tiān)下没(méi)有处理的事情使他这样吗(ma)?抑或(huò)是急于求富二婚女人一般都嫁什么人,娶二婚女人很丢人吗贵而没有时间考虑呢(ne)?依(yī)我看来,他只是在一个妇人面(miàn)前夸耀就满足了,其(qí)他(tā)的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让(ràng)她居住。

  居(jū),此处为使(shǐ)动用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女称(chēng)丈夫(fū)的父(fù)亲为翁(wēng),翁子是对(二婚女人一般都嫁什么人,娶二婚女人很丢人吗duì)丈夫的(de)委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵(guì),即辅佐国(guó)君,使其成为圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳(yáng)市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗(shī)人(rén)。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中十三(sān)年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士试,历七(qī)年不第(dì)。

  咸通(tōng)八(bā)年(公(gōng)元867年(nián))乃自编(biān)其(qí)文为《谗(chán)书》,益为统治(zhì)阶(jiē)级所憎(zēng)恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共(gòng)考了(le)十多次(cì),自称“十二三年就试(shì)期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后梁(liáng)开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻(fān)译

  越妇言原(yuán)文及翻(fān)译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵了(le),不(bù)忍(rěn)心看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房(fáng)子让她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作(zuò)为妻子)为老爷(yé)做家务事(shì),有些(xiē)年了。

  每(měi)当想起那饥(jī)寒勤(qín)苦的时(shí)候,看见老爷表达志愿时(shí),何(hé)尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任(rèn),以(yǐ)安(ān)抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老(lǎo)爷(yé)左右,也有些年了,老(lǎo)爷果然(rán)得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他(tā)从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是(shì)天(tiān)下无事使他这样(yàng)呢?还是(shì)他急(jí)于享受富贵没(méi)有(yǒu)空闲(xián)去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看来(lái),向(xiàng)一妇人(rén)夸(kuā)耀自(zì)己,是达到目的(de)了;其他(匡国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃(chī)他的食(shí)物呢!”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时(shí)属越国(guó),故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后(hòu)来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路(lù)上见(jiàn)到他的前妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事是(shì)用来赞美朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的。

  但在(zài)本文(wén)中(zhōng),朱买臣(chén)却成了讽刺的对(duì)象,讽(fěng)刺他(tā)一旦得到富(fù)贵就(jiù)只贪(tān)图享(xiǎng)受,不思匡(kuāng)国安民(mín)了。

未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 二婚女人一般都嫁什么人,娶二婚女人很丢人吗

评论

5+2=