文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释是(shì)本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文(wén),许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释
本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文有为(wèi)神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;
虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;
然(rán)后中国(guó)可得(dé)而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教(jiào)以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫(fū)妇有别(bié),长幼有叙(xù),朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自(zì)得(dé)之,又从(cóng)而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不(bù)得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不(bù)得(dé)禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以天(tiān)下(xià)与人易,为(wèi)天(tiān)下得人(rén)难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之道(dào),则市(shì)贾不贰(èr),国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也(yě)。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神(shén)农(nóng)学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说(s独善其身是什么意思啊 独善其身是褒义还是贬义huō):“远(yuǎn)方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住所。
他的门(mén)徒几十人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到(dào)许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食(shí)物,一(yī)面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕(té独善其身是什么意思啊 独善其身是褒义还是贬义ng)国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下(xià)难道就(jiù)可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;
被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才(cái)能够(gòu)耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于(yú)做人的(de)道理(lǐ),单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他(tā)们(men)正直,帮助他们(men),使他(tā)们得到向善之心(xīn),又随(suí)着救济他们,对(duì)他(tā)们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。
把地种不好作(zuò)为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠(huì),教导别人向善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。
所以把天(tiān)下让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人(rén)却(què)很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用在(zài)耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子(zi)到市集去(qù),也没有人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品(pǐn)的价格(gé)不一致,是物品的本性决定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”
许行简介(jiè)许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期(qī)。
依(yī)托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜(bài)许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核心是(shì)反(fǎn)对(duì)不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市(shì)场货(huò)物交换的重要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较深(shēn)入(rù)的(de)研究、认识。
许行以其独到(dào)的农家思想见解(jiě)和实践活(huó)动,对后世的农业社会(huì)和(hé)农业思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟(mèng)子(zi)简介(jiè)孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字(zì)子车或(huò)子居)。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国(guó)时(shí)期儒家代表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅次于孔子的(de)一代(dài)儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释古诗文(wén)网
古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官的人(rén)千的(de)事,有当百姓的(de)人(rén)干的(de)事。
况且一个(gè)人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用体力的人(rén)被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木(mù),野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在今山(shān)东(dōng)滕县(xiàn)西(xī)南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人(rén)君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前(qián)372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民贵君轻的(de)思(sī)想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:北京老旧机动车解体中心 独善其身是什么意思啊 独善其身是褒义还是贬义
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了